Bułgaria przez ostatnie lata podobnie jak Polska walczyła z systemem komunistycznym. Wyzwolenie przyszło w 1991 roku, spowodowane masowymi protestami ludności. Pierwsze wolne wybory nakreśliły dalszą drogę Bułgarii ku Europie. Obecnie Bułgaria jest pełnoprawnym członkiem NATO oraz Unii Europejskiej.
Wpływ Rosji Radzieckiej pozostawił w kraju biedę, z której to Bułgaria powoli się zaczyna wydostawać. Jest to kraj atrakcyjny turystycznie o sprzyjającym klimacie. Posiada dostęp do Morza Czarnego, oferując turystom, znane Polakom, ?wczasy nad morzem?.
Co ciekawe, język bułgarski zalicza się do grupy języków tureckich. Wpływ języka tureckiego na bułgarski jest powszechny, Turcy z kolei są najbardziej liczną mniejszością narodową której procentowo jest prawie 10%. Bułgaria jest krajem rolniczym, przemysł innego rodzaju jest słabo rozwinięty, ponieważ kraj ten posiada jedyne minimalne złoża surowców mineralnych.
Oferujemy Państwu tylko najlepszej klasy tłumaczenia z języka bułgarskiego, a także na język bułgarski. Niezależnie od rodzaju tekstu, dokładamy wszelkich starań aby tłumaczenie było profesjonalne, dlatego też możemy się pochwalić niezwykle dokładną jakością tłumaczeń.
Nie wychodząc z biura lub domu zamówią Państwo u nas:
- tłumaczenia techniczne (DTR, instrukcje obsługi, specyfikacje produktów) z języka bułgarskiego/na język bułgarski,
- tłumaczenia medyczne i farmaceutyczne (ulotki leków, historie chorób, wypisy szpitalne itd.)z języka bułgarskiego/na język bułgarski,
- tłumaczenia prawnicze (teksty z dziedziny prawa, umowy, pozwy, dokumenty sądowe) z języka bułgarskiego/na język bułgarski,
- inne tłumaczenia tekstów specjalistycznych z języka bułgarskiego/na język bułgarski,
- tłumaczenie tekstów Państwa strony www z języka bułgarskiego/na język bułgarski,
- tłumaczenia CV, dokumentów różnych;
PROMOCJA!!!
Szukasz czegoś innego? Skontaktuj się z nami, odpowiemy na wszelkie pytania. Tylko u nas tłumaczenia na język bułgarski i tłumaczenia z języka bułgarskiego w przystępnych cenach.
Czy wiesz, że…
Tłumaczenia literatury bułgarskiej na język polski to niszowa branża
Na polskim rynku tłumaczeń, bułgarystów jest jak na lekarstwo. Sytuacja jeszcze bardziej się komplikuje, gdy znajomość języka bułgarskiego skonfrontujemy z konkretną specjalizacją tłumaczeń.
Literatura bułgarska przetłumaczona na język polski to bardzo skromny dorobek wydawniczy, problem dotyczy zwłaszcza literatury współczesnej.
Być może wynika to z braku chętnych do wykonywania tłumaczeń literackich języka bułgarskiego, co pośrednio rodzi kolejny skutek – wydawnictwa ze względu na niszowość dziedziny nie są zainteresowane publikacją tego typu tłumaczeń języka bułgarskiego.
Tłumacze języka bułgarskiego za taką sytuację obarczają także brak promocji języka bułgarskiego
w Polsce, a co się z tym wiąże także i bułgarskiego dorobku literackiego.
Polski Instytut w Sofii regularnie wydaje tłumaczenia literatury polskiej w języku bułgarskim, miejmy nadzieję, że polskim wydziałom, instytutom
i wydawnictwom uda się wypromować literaturę bułgarską w Polsce.


























