W celu zapewnienia maksymalnej wygody użytkowników przy korzystaniu z witryny (zapamiętywanie ustawień i preferencji odwiedzających portal, zbieranie anonimowych danych w celach reklamowych i statystycznych) ta strona stosuje pliki cookies. Szczegóły w Polityce prywatności. Możesz samodzielnie zmienić ustawienia dotyczące cookies w swojej przeglądarce internetowej. Więcej informacji o cookies znajdziesz na stronie www.wszystkoociasteczkach.pl Akceptuję
Tłumaczymy teksty zwykłe, specjalistyczne, medyczne, dokumenty, instrukcje techniczne
STRONA GŁÓWNA

Miło nam poinformować, że zostaliśmy laureatami konkursu JAKOŚĆ ROKU 2012. To dla nas ogromny zaszczyt, dołączyć do grona firm, dla których jakość jest najważniejsza.

więcej...
rzetelna firma

Z przyjemnością zawiadamiamy, że uzyskaliśmy Certyfikat Rzetelności. Program "Rzetelna Firma" prowadzony jest pod patronatem KRD.

więcej...
prof. zw. dr. hab. Piotr Jędrzejowicz - Akademia Morska w Gdyni 10.07.2011

Tłumaczenia zostały wykonane szybko i fachowo. Polecam firmę Supertłumacz jako rzetelnego partnera biznesowego.

Dorota Zasłona ? Kierownik Działu Współpracy z Zagranicą ? Instytut Meteorologii i Gospodarki Wodnej w Warszawie 10.07.2011

Tłumaczenia zostały wykonane szybko, fachowo i terminowo. Na podkreślenie zasługuje fakt, że mieliśmy bardzo dobry kontakt mailowy i telefoniczny z przedstawicielami firmy oraz profesjonalną i kompetentną obsługę. Przekłady są poprawne zarówno pod względem merytorycznym jak i językowym.

Czy zależy Ci

na szybkim i dobrym tłumaczeniu?

Gwarancja jakości

Wystarczy zadzwonić lub wysłać maila.
Odpowiadamy ekspresowo! (do 30 min.)

Tłumaczenia francuski

francuski

Czy zależy Ci na niskiej cenie i wysokiej jakości tłumaczeniu?
Jeśli TAK – sprawdź nas!

U nas zamówisz profesjonalne tłumaczenia tekstów z języka polskiego na język francuski lub z francuskiego na polski.

Tłumaczenia, wykonane u nas przez doświadczonych tłumaczy, należących do polskich i międzynarodowych organizacji tłumaczy (STP, TEPiS, NOT, EUATC, LISA, OASIS) i posiadających wieloletni dorobek zawodowy, wyróżniają się od innych nienaganną jakością i brzmieniem.

Do specjalizacji tekstu dobieramy za każdym razem odpowiedniego tłumacza.

Dlatego też tłumaczenie, które Państwo otrzymacie będzie:
1. Dobre w warstwie języka (zarówno pod względem gramatycznym, ortograficznym jak i składniowym).
2. Poprawne w warstwie treści (spójne słownictwo specjalistyczne, zastosowana odpowiednia terminologia).

Współpracujemy z ponad 1000 tłumaczy, których znamy, wiemy w czym są najlepsi, dlatego każde tłumaczenie dopasowujemy do tłumacza tak, by efekt był jak najbardziej zadowalający dla klientów – bezbłędne, wykonane w krótkim terminie, bogate w warstwie merytorycznej tłumaczenie medyczne języka francuskiego.

Nasze tłumaczenia wykonywane są przez tłumaczy posiadających wykształcenie medyczne – wśród nich tłumacze-lekarze, producenci sprzętu medycznego, farmaceuci itp.


Wewnętrzne kontrole jakościowe pozwalają nam na stałe ulepszanie jakości tłumaczenia medycznego języka francuskiego – z korzyścią dla Państwa.

Tłumaczymy m.in.

- tłumaczenia farmaceutyczne np. ulotki leków
- tłumaczenia wypisów szpitalnych, historii choroby
- tłumaczenia dokumentacji badań klinicznych
- tłumaczenia korespondencji firm medycznych
- tłumaczenia dokumentacji związanej z instrukcjami sprzętu medycznego i laboratoryjnego
- tłumaczenia naukowych artykułów medycznych
- tłumaczenia dokumentacji związanej z dopuszczeniem leku do obrotu itp.
Proponujemy profesjonalne tłumaczenia technicznie języka francuskiego – wykonane wyłącznie przez tłumacz-techników, tłumaczy-inżynierów. Nasi tłumaczy należą do Naczelnej Organizacji Technicznej, nasze teksty posiadają akredytację polskiego środowiska technicznego – dysponują bogatą warstwą merytoryczną, stylistyczną, gramatyczną i ortograficzną.

Tłumaczymy z języka francuskiego/na język francuski z ponad 20 branż technicznych – nawet tych najbardziej niszowych.

Ciągle się dokształcamy – wyłącznie systematyczna nauka, pogłębianie specjalizacji jest w stanie sprostać wymaganiom rynku tłumaczeń technicznych w Polsce.

Tłumaczymy m.in.

- tłumaczeniainstrukcji obsługi
- tłumaczenia DTR
- tłumaczenia specyfikacji technicznych
- tłumaczenia instrukcji BHP
- tłumaczenia kart charakterystyk itp.
Tekst prawny, który jest tłumaczeniem języka francuskiego, aby pomagał, a nie szkodził musi cechować się przede wszystkim dostosowaniem terminologii, wykładni do prawa francuskiego .

Tłumaczenie prawne języka francuskiego musi dysponować pojęciami prawnymi, definicjami legalnymi, które funkcjonują we francuskim prawodawstwie i orzecznictwie.

Dlatego postawiliśmy na najwyższą jakość tłumaczenia prawnego języka francuskiego – tłumaczenia wykonywane są wyłącznie przez praktykujących tłumaczy-prawników oraz tłumaczy posiadających podparte praktyką zawodową i ilością wykonanych zleceń doświadczenie.

Wykonujemy tłumaczenia zwykłe i przysięgłe języka francuskiego.

Nasze tłumaczenia to m.in.

- tłumaczenia umów z zakresu prawa pracy np. umowa o pracę, umowa o zastępstwo, umowa na okres próbny
- tłumaczenia umów cywilnoprawnych np. umowa kredytowa, umowa dzierżawy, umowa kupna sprzedaży itp.
- tłumaczenia dokumentacji sądowej, pozwów, wniosków
- tłumaczenia literatury i czasopism prawnych
- tłumaczenia wszelkich zaświadczeń, wniosków, decyzji, pozwoleń z zakresu administracji
- tłumaczenia orzeczeń sądów europejskich
- tłumaczeniakomentarzy, aktów prawnychitp.
Najlepsza reklama Państwa firmy – dobrze przetłumaczona strona na język francuski!
Oferujemy wysokiej jakości tłumaczenia stron www o różnorodnej tematyce – medycznej, technicznej, ekonomicznej, finansowej, literackiej, prawnej itp.

Tłumaczymy strony internetowe szeregu polskich i międzynarodowych firm o zróżnicowanym profilu działalności, tłumaczymy strony urzędów, instytucji, małych i średnich przedsiębiorstw.

Dostosowujemy tłumacza specjalistę do tematyki strony internetowej.
Warto tłumaczyć strony www na język francuski – to możliwość zwiększenia odwiedzających stronę, a tym samym jedyna taka szansa na zwiększenie liczby klientów zarówno indywidualnych jak i firmowych.

Przetłumaczona na język francuski strona www to najlepsza strategia radzenia sobie z kryzysem gospodarczym– to aktywizowanie współpracy międzynarodowej, otwieranie się na francuskojęzyczne rynki.
Warto tłumaczyć życiorysy na język francuski i pozostałe dokumenty aplikacyjne – przede wszystkim dlatego, że zwiększamy swoje możliwości na uzyskanie wymarzonej pracy.

Życiorys oraz pozostałe dokumenty aplikacyjne to pierwszy kontakt z potencjalnym pracodawcą, dlatego staramy się robić wszystko by było idealne – zarówno merytoryczne, stylistycznie jak i graficznie.

Nasze tłumaczenia życiorysów na język francuski to ekspresowe tempo realizacji - proponujemy gotowe tłumaczenie życiorysów języka francuskiego nawet w ciągu 24 h od złożenia zamówienia.

Zapraszamy do przesyłania życiorysów do darmowej i niezobowiązującej wyceny – szybko, łatwo i zawsze na czas.

Tłumaczymy także

- tłumaczenia listów polecających, referencji
- tłumaczenia listów motywacyjnych
- tłumaczenia certyfikatów, dokumentacji związanej z ukończeniem kursu, szkoleniaitp.
Przetłumaczenie tekstu z języka francuskiego/na język francuski z mało popularnej dziedziny to nie lada wyzwanie – poszukiwanie tłumacza specjalisty, który szybko i w przystępnej cenie przetłumaczy tekst to zadanie, które zabiera nam bardzo dużo czasu.

My cenimy czas naszych klientów – dlatego zawsze proponujemy proste i szybkie rozwiązania.

Współpracujemy z tysiącem tłumaczy, każdy z nich jest specjalistą z zakresu określonej dziedziny, czasami bardzo niszowej o mało popularnej – nie sposób wymienić ich wszystkich – dlatego jeżeli mają Państwo problem ze znalezieniem odpowiedniego tłumacza języka francuskiego – zapraszamy do przesyłania tekstów do darmowej wyceny – ocenimy i indywidualnie dobierzemy tłumacza języka francuskiego do tekstu.

Tłumaczymy m.in.

- tłumaczenia z zakresu finansów i bankowości (np. raporty sprzedażowe, rachunki, faktury)
- tłumaczenia literackie, reklamowe, marketingowe
- tłumaczenia z zakresu ekonomii (np. analizy, sprawozdania, zaświadczenia)
- tłumaczeniabranży IT
- tłumaczenia umów innych niż cywilne
- tłumaczenia wszelkich dokumentów budowlanych, motoryzacyjnych, przetargowych itp.

PROMOCJA!!!

Aby zamówić tłumaczenie należy przesłać do nas tekst na bok@supertlumacz.pl , żebyśmy oszacowali koszt i termin wykonania (odpowiadamy w ciągu maks. godziny – od 8 do 18). Złożenie zapytania jest niezobowiązujące.

Zapraszamy także do skorzystania z formularza z naszej strony internetowej:

tłumaczenia tekstów

Czy wiesz, że…
Wyspa Łabędzia ? to nie jest miejsce położone gdzieś na końcu świata, wyspa znajduje się w samym sercu Paryża, na rzece Sekwanie. Ma 800 metrów długości, została sztucznie stworzona w XIX wieku w celach obronnych. Francja to nie tylko wieża Eiffla ? przebywając na Wyspie Łabędziej, umiejętnie zrobione zdjęcie, może zakłopotać niejednego geografa. Nie potrzeba znać języka francuskiego, bo dostać się na wyspę ? każdy Francuz wie jak po angielsku pokierować turystę w stronę wyspy.
Wyspa wygląda niepozornie ? wielu turystów traktuje ją jako alejkę, ponieważ obrośnięta jest krzewami i drzewami.
Wyspa jest traktowana specjalnie także na gruncie prawa międzynarodowego ? z tego punktu, wyspa nie jest traktowana jako część Francji, ale jako odrębny podmiot prawa międzynarodowego. Niemiej jednak także i tutaj mieszkańcy posługują się językiem francuskim.
Bardzo trudno jest znaleźć informacje na temat Wyspy Łabędziej, zdecydowanie więcej jest notatek w języku francuskim. Mimo, iż z przyrodniczego punktu widzenia, nie jest to gratka dla turystów, warto jednak będąc w stolicy mody, wybrać się właśnie tutaj i poszerzyć perspektywę patrzenia na magiczną Francję.