Jak tłumaczyć reklamę?

Henderson Stuart powiedział, że „prowadzenie biznesu bez reklamy jest jak puszczanie oka do dziewczyny po ciemku. Nikt poza nami nie wie, co robimy”. Nie trzeba być właścicielem firmy, aby zdawać sobie sprawę z mądrości tych słów. Reklama jest tym, co pozwala twojej marce, produktowi lub usłudze nie tylko się wypromować, ale błyszczeć i mieć realną szansę w walce z konkurencją. Dobrze przygotowana i doprowadzona odpowiednimi kanałami do potencjalnych klientów jest na wagę złota. Niestety jeśli chcemy zawojować nowe rynki czeka nas jej tłumaczenie. Tylko jak to zrobić, aby nie straciła ona na jakości, wciąż miała swój niepowtarzalny styl, a przy tym trafiła do osób z zupełnie innej kultury i kraju?

Poszukujesz tłumacza, który „czuje” teksty reklamowe? Zależy ci na tym, aby była to osoba z doświadczeniem i taka, która potrafi podejść kreatywnie do powierzonych jej przekładów? Jednym ze sprawdzonych sposobów dotarcia do odpowiedniego eksperta jest renomowane biura tłumaczeń. Największą zaletą nawiązania współpracy taką drogą jest już na starcie jasno określona procedura związana z procesem powstawania tłumaczenia, a także gwarancja najwyższej jakości pracy. Zwróć się do Biura SuperTłumacz!

Witajcie w świecie reklamy

Czym jest reklama? Najbardziej ogólnie mówiąc to środek komunikacji z użytkownikami produktu lub usługi. Jest informacją połączoną z komunikatem, który ma charakter perswazyjny.

W praktyce te płatne wiadomości mają na celu wpłynięcie na potencjalnych klientów, aby kupili dany produkt lub usługę lub skłonienie ich do zmian światopoglądowych.

Reklama dziś

Jest zawsze obecna, nawet jeśli możemy być tego nieświadomi, co wcale nie jest taką wyobcowaną sytuacją. Mało tego, reklama ma to do siebie, że lubi być dosłownie wszędzie. Wcale nie zmyślamy. W dzisiejszym świecie wykorzystuje każdy rodzaj mediów, aby przekazać jej przesłanie. Robi to poprzez:

  • telewizję,

  • druk,

  • radio,

  • prasę,

  • Internet,

  • sprzedaż bezpośrednią,

  • banery,

  • konkursy,

  • sponsoring,

  • plakaty,

  • ubrania,

  • wydarzenia,

  • kolory,

  • dźwięki,

  • wizualizacje,

  • ludzi.

Jak wygląda branża

Kto ją tworzy? Kto stoi za tymi wszystkimi reklamami, które z każdej strony nas otaczają?

Branża reklamowa składa się z firm specjalizujących się w reklamie, agencji tworzących reklamy, a także mnóstwo osób, które sprawiają, że pomysły stają się rzeczywistością, a wśród nich można wymienić m.in.: redaktorów, menagerów marki, naukowców, projektantów, a także tzw. kreatywnych dyrektorów.

Zatrudniamy firmę do stworzenia reklamy

Każdy, kto potrzebuje reklamy zatrudnia w tym celu specjalistyczną agencję reklamową. Po zawarciu umowy przedsiębiorca lub firma przekazuje agencji informacje o marce, jej wizerunku, ideałach i wartościach, stylu, docelowych odbiorcach, a także wielu innych kwestiach.

Co się dzieje dalej? W wielkim skrócie można powiedzieć, że wszystkie te dane są przetwarzane i powstaje strategia dostosowana do celów, które dana firma czy marka chce osiągnąć. Powstaje kilka pomysłów i koncepcji po to, aby móc zwizuwalizować tekst, układ reklamy czy najdrobniejsze szczegóły związane z komunikacją z potencjalnym klientem.

Po zatwierdzeniu przez klienta reklama zaczyna żyć swoim życiem.

Reklama komercyjna

Reklamy komercyjne starają się generować zwiększone zakupy swoich produktów lub usług poprzez tzw. branding, który kojarzy nazwę produktu lub obraz z pewnymi cechami w świadomości konsumentów.

Reklama niekomercyjna

Tego typu reklamy wykorzystywane są przez partie polityczne, grupy interesów, organizacje religijne czy agencje rządowe.

Organizacje non-profit mogą korzystać z bezpłatnych sposobów perswazji, tj. ogłoszenia o usługach publicznych.

Reklamy mogą również służyć zapewnieniu pracowników lub akcjonariuszy, że firma jest rentowna lub odnosi sukcesy.

Korzenie nowoczesnej reklamy

A teraz uwaga, powiemy wam, kogo uznaje się za „ojca” nowoczesnej reklamy. Jesteście ciekawi?

Koncepcja tego, co rozumiemy współcześnie pod pojęciem reklamy wywodzi się z technik wprowadzonych w reklamie tytoniu w latach dwudziestych XX wieku, przede wszystkim z kampanii Edwarda Bernaysa uważanego za twórcę nowoczesnej reklamy „Madison Avenue”.

Ile wydajemy na reklamę?

Ogólnoświatowe wydatki na reklamę w 2015 roku wyniosły 529,43 mld USD.

Reklama stara jak świat

Z reklamą wiąże się też wiele niezwykle interesujących rzeczy. Bo wcale nie jest ona „wynalazkiem” współczesnych nas ludzi. Jest tak stara, jak sam świat. Przecież zawsze byli ci, którzy sprzedawali, i ci którzy kupowali.

Czy mieliście świadomość, że Egipcjanie używali papirusów do wysyłania wiadomości sprzedażowych i plakatów ściennych? Zdawaliście sobie sprawę, że w ruinach Pompejów i starożytnej Arabii znaleziono komunikaty handlowe i pokazy kampanii politycznych. Zagubione i znalezione reklamy na papirusie były powszechne w starożytnej Grecji i starożytnym Rzymie.

Inna niesamowicie ciekawa sprawa, to malowanie ścian lub skał w reklamie komercyjnej. Ma to związek z tym, jak bardzo dawno temu reklamowano pewne rzeczy w wielu częściach Azji, Afryki i Ameryki Południowej. Tradycja malarstwa ściennego wywodzi się od indyjskich obrazów malowanych na skale, których początki sięgają 4000 p.n.e.

W starożytnych Chinach najwcześniejsza znana reklama miała formę ustną, grając na bambusowych fletach próbowano zachęcić do kupowania słodyczy. Datuje się ją na XI – VII wiek p.n.e.

Miedziana tablica drukowana z czasów dynastii Song używana do drukowania plakatów w formie kwadratowej kartki papieru z logo i tekstem zachęcającym do kupna uważana jest za najwcześniejszy na świecie znany drukowany nośnik reklamy.

A jak to wyglądało na Starym Kontynencie? W Europie, gdy średniowieczne miasta zaczęły rosnąć, a ogół społeczeństwa nie był w stanie czytać zamiast znaków zaczęto używać obrazów. Owoce i warzywa sprzedawano na placu miejskim na tyłach wozów i wagonów, a ich właściciele zatrudniali kogoś do komunikowania, gdzie dokładnie znajdują się ich stoiska.

Dopiero z nastaniem XVIII wieku reklamy zaczęły pojawiać się w cotygodniowych gazetach w Anglii. Te wczesne reklamy prasowe były wykorzystywane głównie do promowania książek i gazet.

Dlaczego reklama jest ważna?

Promocja twojego produktu lub usługi

Głównym celem reklamy jest powiadomienie potencjalnych klientów, że masz im coś ekscytującego do zaoferowania.

Niezależnie od tego, gdzie pojawi się komunikat musi być on nie tyle prawidłowo skonstruowany językowo, ile język ma być tak wykorzystany i dostosowany do celów reklamy, aby stworzył wrażenie, że klient ma do czynienia z atrakcyjnym, jedynym w swoim rodzaju i niezwykle mu potrzebnym produktem lub usługą.

Wpływanie na świadomość społeczną

Reklamy pomagają podnieść świadomość grupy docelowej na temat problemów, z którymi mogą nie być zaznajomieni, a także edukować ich na temat powiązanych korzyści związanych z produktem lub usługą.

Popularnym tego przykładem jest branża opieki zdrowotnej. Jak powiedziała Ann Handley „uczyń klienta bohaterem swojej historii”. Jeśli załóżmy konsument ogląda reklamę telewizyjną, w której ktoś opisuje bóle podobne do tych, których on doświadcza, ta nie tylko identyfikuje prawdopodobną przyczynę, ale sugeruje potencjalne rozwiązanie lub opcję leczenia w celu omówienia z lekarzem.

Tworzenie wartości poprzez ocenianie

Reklamy zachęcają docelowych odbiorców do oceny, jak produkt lub usługa rzeczywiście wygląda czy działa w stosunku do tych konkurencyjnych.

Przykładem tego są demonstracje domowych produktów czyszczących, ponieważ zapewniają przekonujące dowody na to, który produkt działa szybciej i skuteczniej w walce z uporczywymi plamami.

Zatrzymanie klienta przy sobie

Ciągła kampania reklamowa jest niezbędna, aby przypomnieć obecnym klientom, że nadal jesteś w pobliżu i masz cały czas coś do zaoferowania. Tak naprawdę jest niezbędna i nieoceniona w swoich skutkach w długiej perspektywie.

Służy to również przyciąganiu nowych klientów, którzy potencjalnie nie potrzebowali twoich produktów lub usług.

Wyrobienie dobrej reputacji

Inwestowanie w plan reklamowy sprawia, że ​​twoja firma staje się aktywnym elementem słownictwa konwersacyjnego i szumu społeczności. Podczas rozmów pracowników, zwykłych ludzi i konkurencji da się słyszeć „o, to dobra marka, niezły produkt, fajna usługa”. W ten sposób reklama pomaga wyrobić dobrą reputację, ugruntować twoją pozycję jako lidera na rynku i kumulować jak najlepsze emocje wokół twojej firmy.

Przygotowałeś strategię wejścia twojej firmy na nowy rynek i jako profesjonalista chcesz, aby tłumaczenie niezbędnych tekstów reklamowych trafiło w ręce zaufanego tłumacza? Zależy ci na kimś posiadającym doświadczenie, wiedzę i konkretne umiejętności? Dobrym pomysłem w twojej sytuacji jest udanie się do renomowanego biura tłumaczeń. Nawiązując współpracę z ekspertem taką drogą masz pewność, że wszystko zostanie dopięte na ostatni guzik i w określonym terminie otrzymasz najwyższej jakości przekład.

Trudna sztuka tłumaczenia reklamy

Reklama ma unikalne potrzeby w zakresie tłumaczeń. Od komunikatów prasowych po reklamy tekstowe tłumaczenie reklam wymaga znajomości nie tylko języka, ale także zaplecza kulturowego kryjącego się za słowami. To nie taka bułka z masłem, jak może się wydawać komuś z boku. Bardzo często bowiem potrzeba tutaj nie tylko świetnego językoznawcy, ale i osoby niezwykle sprawnie i kreatywnie posługującej piórem.

Jak tłumaczyć teksty reklamowe, aby przekład był rzeczywiście dobry i miał to „coś” w sobie? Oto kilka sprawdzonych trików.

Poznaj swoich odbiorców

Zanim rozpoczniesz tłumaczenie swoich tekstów, zdaj sobie pytanie – do kogo ma trafić ten komunikat?

Bądź tak dokładny, jak to tylko możliwe przy podejmowaniu decyzji o tym, kim będzie twój główny odbiorca docelowy. Weźmy prosty przykład. Jeśli zastanawiasz się nad hiszpańskim tłumaczeniem, kwestia podstawowa to określenie, na jakim rynku hiszpańskim zamierzasz działać, bo hiszpański nie odnosi się tylko do Hiszpanii. Można mieć tu też na myśli Amerykę Południową i Amerykę Północna. A czy to w ogóle ważne? Ktoś może zapytać. Oczywiście, że nie tylko ważne, ale i to bardzo. Przypominamy bowiem, że istnieje kilka różnych dialektów w języku hiszpańskim. Reklama skierowana do Hiszpanów będzie brzmieć nieco inaczej niż ta do mieszkańców Meksyku.

Weź również pod uwagę wiek odbiorców, to kim są, jakie mają wykształcenie, gdzie żyją, jak myślą. Im bardziej dookreślisz docelowego odbiorcę, tym większa szansa na powodzenie i trafienie do właśnie tej grupy osób, która cię najbardziej interesuje.

Badania naukowe jasno pokazują, że współczesny klient lubi, gdy mówisz do niego w jego ojczystym języku, a także, gdy w środku naprawdę poczuje, iż komunikat, który widzi, czyta lub słyszy naprawdę został stworzony specjalnie z myślą o nim.

Zwiększ swoje opcje

Istnieje wiele sposobów dotarcia do międzynarodowej publiczności. Stąd warto tłumaczyć reklamę przeznaczoną na wiele opcji kanałów jej dystrybucji.

Każdy jest świadomość możliwości reklamy prasowej, ale świat współczesny oferuje wiele innych sposobów na to, aby jeszcze szerzej zarzucić swoją sieć. Jak to zrobić? Wystarczy pomyśleć nad tłumaczeniem zawartości strony i treści blogów na temat produktu w innych językach – to wręcz natychmiastowe zwiększenie zasięgu na skalę globalną, szansa na dotarcie do tysięcy, jak nie milionów nowych klientów.

To nie wszystko. Są jeszcze modne obecnie media społecznościowe. Inna opcja to kampanie marketingowe przeprowadzone drogą poczty elektronicznej.

Opcji jest wiele, warto je wszystkie wykorzystać. Trzeba jednak mieć na uwadze, aby poszczególne tłumaczenia dostosować do konkretnej opcji i kanału jej dystrybucji. To małe „ale” robi naprawdę różnicę.

Lokalizuj treści reklamowe

W branży marketingowej lokalizacja to adaptacja wszystkich elementów dla określonej grupy odbiorców.

Wspomnieliśmy już wcześniej o rynku hiszpańskojęzycznym. Aluzja do niego może nam posłużyć za dobry przykład także w tym miejscu. Trzeba mieć świadomość, że nawet jeśli dwie grupy odbiorców – mieszkańcy Hiszpanii i Meksyku – mówią tym samym językiem, lokalizacja wskazuje nam, że trzeba dostosować lokalną odmianę języka i zwrócić uwagę na odniesienia do lokalnej kultury, tradycji, religii, mentalności. Taki mały szczegół, a powoduje, że potrzebne jest inne tłumaczenie konkretnej treści dla tych dwóch lokalizacji.

Lokalizacja jest więc czymś wspaniałym, ponieważ może rozwiązać te problemy, od zwykłych słów, przez formaty aż po dostosowanie się do sposobu myślenia konkretnej grupy osób. W perspektywie długofalowej przynoście ogromne korzyści.

Reklama to nie tylko sam tekst

Oprócz słów na reklamę składają się grafika, układ graficzny i wygląd. Ten każdy szczegół może mieć i najczęściej ma znaczenie dla globalnych i lokalnych odbiorców.

Zmiany te są ważne nie tylko ze względów utrzymania ściśle określonej jakości materiału reklamowe, ale i dla samej wyrazistości tłumaczenia. Popatrzmy, na świecie są języki, których kierunek pisania jest odwrotny do znanego nam polskiego, angielskiego czy portugalskiego. Może być więc niezbędne uwzględnienie kierunku, w którym czytany jest język. Liczy się też sama przestrzeń, którą zajmuje konkretny rodzaj alfabetu. Tłumacz musi otrzymać więc odpowiednie informacje jak ma wyglądać technicznie reklama, aby odpowiednio dostosować wszystkie treści przez siebie przekładane.

Otwartość i kreatywność

Nie zawsze coś, co działa w jednym języku, będzie równie „nośne”, atrakcyjne, super i extra w tym drugim. Nie można o tym zapominać i zawsze być otwartym na potrzebne zmiany. Tu przydaje się kreatywność. Jak mawiała Mary Lou Cook „kreatywność to wymyślanie, eksperymentowanie, wzrastanie, ryzykowanie, łamanie zasad, popełnianie błędów i dobra zabawa”.

Chcesz wejść na nowy rynek i w związku z tym potrzebujesz tłumacza, który przełoży ci niezbędne teksty reklamowe? Zależy ci na tym, aby była to osoba posiadająca doświadczenie branżowe i mogąca przedłożyć referencje od klientów? W takiej sytuacji najrozsądniejszym rozwiązaniem jest skonsultowanie swojego projektu z profesjonalistami z renomowanego biura tłumaczeń. Zawsze warto mieć świadomość, że taka współpraca zawsze owocuje najwyższą jakością tłumaczeń.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *