Malezyjskie sądy – debaty językowe

Języki odegrały bardzo ważną rolę w systemie sądowniczym Malezji w ciągu ostatnich kilku lat. Stawiano pytania o bariery językowe oraz o potrzebę tłumaczeń prawnych w systemie sprawiedliwości.

Kodeks prawny stworzony przez Datuka Seri Anwara Ibrahima został wycofany z użytku sądowego, ponieważ jest napisany w języku angielskim a nie w urzędowym języku Malezji, którym jest Bahasa Malaysia.

Niektórzy obywatele i politycy, np. Karpal Singh proszą malezyjskich urzędników i rząd o przeredagowanie ustawy w sprawie przepisów językowych w Malezji, jakie na siłę chcą utrzymać jeden urzędowy język.

Języki w prawie

Narodowa ustawa o języku Malezji, która weszła w życie w 1967 roku wymaga, aby wszystkie postępowania sądowe, za wyjątkiem złożenia dowodów, były prowadzone w języku Bahasa Malaysia.

Karpal Singh zauważa, że odrzucając kodeks i zeznania zapisane w innym języku, będzie istniało ryzyko pojawienia się niesprawiedliwych wyroków opartych na zwykłych, technicznych aspektach języka i tłumaczeń.

Uczciwość wyroków sądu została dodatkowo zakwestionowana przez sędziego Abdula Malika Ishaka, który napisał swój werdykt w języku angielskim, a nie w językach obsługiwanych przez system sądowy Malezji. Miał to być swego rodzaju protest i zwrócenie uwagi, że na siłę próbuje się utrzymać język urzędowy, którym posługuje się mała ilość obywateli.

Z powodu tego zamieszania, Singh proponuje zmiany w Konstytucji Federalnej Malezji, które sprawiłyby, że język angielski stanie się drugim oficjalnym językiem Malezji. Wykluczyłoby to problem sztucznego utrzymywania Bahasa Malaysia, jako jedynego urzędowego języka tego kraju.

Języki w Malezji – fakty i liczby

Najstarsza wersja języka Bahasa Malaysia, znanego również jako malajski, sięga VII wieku. Wówczas był to wspólny język dla obywateli Indonezji, Malezji, Sumatry, Borneo i Półwyspu Malajskiego.

Dialekt malajski (Bahasa Indonezyjski) jest w Indonezji używany do dziś. Mimo że istnieją różnice w słownictwie i wymowie, to Bahasa Malaysia i Bahasa Indonezyjski nadal są ze sobą ściśle związane. W celu ułatwienia komunikacji między ludźmi posługującymi się tymi językami, ujednolicono nawet ich pisownię.

Malezja liczy sobie dużą populację ludności z Chin i Indii – 24% to Chińczycy, zaś 8% ludzie pochodzenia indyjskiego. Do najczęściej używanych języków w Malezji należą:

• mandaryński
• tamil
• hinduski
• pendżabski
• kantoński
• hokkein
• staroruski

Język angielski służy za swojego rodzaju spoiwo dla wielonarodowej Malezji. Pomimo iż angielski nie jest oficjalnie uznanym językiem, to wielu ludzi posługuje się nim na co dzień.

Użycie języka angielskiego jest kontrolowane przez władze państwowe. Ostatnio rząd stwierdził, że matematyka i inne przedmioty ścisłe, obecnie prowadzone po angielsku, powinny być nauczane w języku Bahasa Malaysia. Wiele stacji telewizyjnych i radiowych także nadaje w języku Bahasa – ma to na celu uszanowanie jak największej liczby obywateli, którzy na co dzień posługują się językiem urzędowym Malezji.

Do czasu wprowadzenia nowego prawodawstwa, obecność profesjonalnych tłumaczy jest niezbędna podczas każdej rozprawy sądowej w Malezji. Czy bunt wywołany przez niektórych obywateli okaże się sukcesem? Bojkot ten zwraca uwagę na rolę, jaką rozwiązania językowe mogą odegrać w prawodawstwie i jak polityka językowa wpływa na codzienne życie obywateli.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *