Globalne trendy w marketingu 2019

Trendy marketingowe zmieniały się w tak zatrważającym tempie w ciągu ostatnich kilku lat, że trudno było nadążyć za wszelkimi zmianami. Specjaliści od marketingu i innych branż są zdania, że liderzy dokładnie przewidzieli trend wyszukiwania głosowego, uzależnienie przedsiębiorstw od sztucznej inteligencji i algorytmów oraz rosnącą pogardę dla tradycyjnych form reklamy. 2019 rok nadciąga wielkimi krokami pora więc trochę spojrzeć w niedaleką przyszłość i porozmawiać o tym, co będzie modne. Jesteście ciekawi?

Poszukujesz tłumacza o bardzo dużym doświadczeniu, rozeznaniu w bieżących trendach, a także odznaczającego się pasją? Chcesz, aby była to osoba obowiązkowa i niezwykle dokładna? Pomyśl nad skonsultowaniem swojego projektu ze specjalistami z renomowanego biura tłumaczeń SuperTłumacz. Korzyści wynikających z tego wyboru jest wiele, ale największe to dostęp do najlepszych ekspertów na rynku, przejrzysty system współpracy, a także gwarancja najwyższej jakości przekładu.

Kontrolowanie” treści generowanej przez użytkowników

Treści generowane przez użytkowników (ang. UGC /User Generated Content) nie są nowe, ale obecnie widzimy więcej marek bardzo mocno wykorzystujących ten rodzaj treści w swoich kampaniach marketingowych. Podkreśla się opinię klientów na stronach firmowych lub w reklamach, zachęca się klientów do dodawania treści w postaci filmów, postów na blogach i wzmianek w mediach społecznościowych. Wykorzystywanie tego rodzaju treści stało się istotnym sposobem budowania zaufania, wpływu i zaangażowania klientów.

Trzeba jednak zaznaczyć, że wielu marketingowców działających na skalę międzynarodową ma problemy z efektywnym korzystaniem z UGC. Sortowanie treści, które zostały utworzone w różnych językach, tłumaczenie i udostępnianie na wielu rynkach może być złożonym procesem. Trzeba wziąć pod uwagę to, że z samej swojej natury UGC może być niezwykle ukierunkowana na rynek lokalny. Stąd treści te zazwyczaj zawierają ogromną ilość kolokwializmów czy różnego rodzaju błędów gramatycznych i stylistycznych. Tutaj pojawia się więc problem związany z tłumaczeniem – choć tłumaczenie maszynowe byłoby tańsze i pozwoliło zaoszczędzić pieniądze, niestety w związku z językiem treści wygenerowanej przez użytkowników może sobie nie poradzić, a na pewno nie będzie w stanie możliwie najlepiej skorzystać z tego.

Jeśli chcemy mieć z tego korzyść najważniejsze jest zachowanie autentyczności wypowiedzi użytkowników, zatracając to tracimy ogromny potencjał drzemiący w samej tej treści. Innymi słowy oddając pracę w ręce tłumacza musi on zachować prawdziwy głos, intencję emocjonalną, a także charakter pierwotnej wypowiedzi.

Jeśli mamy do przetłumaczenia bardzo dużą ilość takich treści warto połączyć siły tłumaczenia maszynowego z tłumaczem ludzkim. W ten sposób treść, która będzie służyła np. jako materiał reklamowy trafi do nas szybko i będzie wiernie oddawała ducha oryginałowi, a co stanowi niewiarygodną siłę takich treści.

Z naszego punktu widzenia podstawa otrzymania odpowiedniego tłumaczenia to oddanie pracy w ręce profesjonalnego zespołu. Gdzie znaleźć zaufanych ekspertów, którzy znają się na tym temacie? Wystarczy skontaktować się ze specjalistami z renomowanego biura tłumaczeń, aby mieć pewność, że projekt trafił w zaufane ręce.

Lokalizacja, czyli tworzenie przekazu pod konkretną grupą ludzi

Wielokrotnie podkreślaliśmy, że globalizacja, Internet, a także technologia cyfrowa i automatyzacja pozwala dziś firmom, a także marketingowcom, docierać do nowych klientów niemal z całego świata. Wiele przykładów pokazuje niestety, że w trakcie tłumaczenia pierwotnego przekazu zatracany jest gdzieś element marketingowy. Tymczasem niezależnie od tego na jaki rynek celujesz, czy dopiero tam zaczynasz swoją przygodę, czy jesteś już starym wyjadaczem, można wdrożyć pewne standardy i rozwiązania, które przyniosą ci możliwie największe efekty.

Kluczem jest nie tylko dobre przełożenie treści z materiału źródłowego, ale jej personalizacja tak, aby zbudować pomost pomiędzy firmą czy produktem na klientem. Jeśli chcemy zbudować relacje, a tym bardziej te trwałe, musimy mieć na uwadze coś, co już od pewnego czasu rośnie w siłę, mianowicie lokalizację. Dzięki niej mamy możliwość dotrzeć do ściśle określonej grupy odbiorców i tak zbudować treść, aby była ona naprawdę autentyczna w ich odczuciu.

Nie skupia się ona wyłącznie na tekście, ale obejmuje również takie sprawy, jak m.in.: wymiana zdjęć, dobór innych kolorów, zmiana tonacji głosu, wybór innych kanałów marketingowych. Wszystko ma znaczenie, ponieważ ludzie z innych miejsc na świecie, pochodzący z innych kultur po prostu są inni, i co innego na nich oddziałuje. Jeśli wiec chcemy do nich dotrzeć potrzebujemy skutecznych treści. Stąd bardzo często firmy zatrudniają lokalne biura tłumaczeń, robią badania lokalnego rynku, aby mieć jak największą szansę na dotarcie ze swoim komunikatem do konkretnych ludzi.

Rozwiązania AI zwiększają zadowolenie klientów

Sztuczna inteligencja (AI) wśród wielu osób wzbudza lęk i wciąż jest to nowy obszar, który odmienia naszą rzeczywistość.

Sztuczna inteligencja (AI, Artificial Intelligence) to dziedzina informatyki, która kładzie nacisk na tworzenie inteligentnych maszyn, które działają i reagują jak ludzie. Niektóre z działań komputerów ze sztuczną inteligencją są przeznaczone do obejmują:

  • rozpoznawanie mowy,

  • uczenie się,

  • planowanie,

  • rozwiązywanie problemów.

Firmy dostrzegły w niej potencjał i inwestują w nią, zresztą podobnie jak w technologię ML, czyli uczenie maszynowe. Pozwala to jeszcze bardziej zautomatyzować procesy i dostarczać klientom, to, czego sobie życzą.

Uczenie maszynowe (ML, Machine Learning) – to dziedzina sztucznej inteligencji, która wykorzystuje techniki statystyczne, aby dać systemom komputerowym możliwość „uczenia się”, np. stopniowego zwiększania wydajności określonego zadania na podstawie danych, bez wyraźnego zaprogramowania. W dziedzinie analizy danych uczenie maszynowe jest metodą wykorzystywaną do opracowywania złożonych modeli i algorytmów, które umożliwiają przewidywanie; w zastosowaniach komercyjnych jest to znane jako analiza predykcyjna. Te modele analityczne umożliwiają badaczom, badaczom danych, inżynierom i analitykom „tworzenie wiarygodnych, powtarzalnych decyzji i wyników” oraz odkrywanie „ukrytych wglądów” poprzez uczenie się na podstawie historycznych relacji i trendów w danych.

Rozwiązania takie jak chatboty stają się wszechobecne w całym Internecie, wiele witryn internetowych zawiera pop-upowy chatbot z pytaniem „Jak mogę pomóc?”.

Chatbot (chatterbot lub linguabot) jest to program komputerowy, którego zadaniem jest prowadzenie konwersacji przy użyciu języka naturalnego lub interfejsu tekstowego i sprawienie wrażenia inteligentnego. Celem tego zabiegu jest oszukanie rozmówcy po to, aby ten myślał, że prowadzi rozmowę z prawdziwym człowiekiem. Bardzo często używa się ich na stronach internetowych jako interaktywne wirtualne postacie, które zastępują żywego konsultanta odpowiadając na pytania z zakresu usług działalności danej firmy.

Pamiętajmy, że nieefektywne narzędzia marketingowe zorientowane na klienta, które są błędne lub nie przynoszą żadnych wyników, są zwyczajnie frustrujące. Przewiduje się jednak, że z nowym 2019 rokiem coraz więcej tego typu rozwiązań będzie wolnych od błędów, a za tym jeszcze bardziej sprawniejszych.

Inna kwestia stanowiąca bardzo duże wyzwanie to nadanie sensu tym danym i dostarczenie bardziej spersonalizowanych strategii marketingowych opartych na zachowaniach klientów, takich jak treści marketingowe, które potencjalni klienci chcą, aby były im dostarczane.

Warto podkreślić, że sztuczna inteligencja zapewnia więcej możliwości personalizacji i lokalizowania działań marketingowych na różnych rynkach. Lepsza analiza trendów, ulepszone profilowanie klientów i inne technologie mogą pomóc w precyzyjnym dotarciu do docelowych odbiorców, obniżeniu kosztów pozyskiwania klientów i zapewnieniu wysoce zlokalizowanego doświadczenia klientów. A to już wystarczające powody, aby firmy bardzo poważnie traktowały możliwości i profity, które może dać AI.

Oczywiście narzędzia skierowane do klienta muszą być zlokalizowane. Ten rodzaj projektu tłumaczeniowego może być dość złożony, ponieważ należy przetłumaczyć duże ilości treści.

Wyszukiwanie głosowe

ComScore, firma zajmująca się analizą danych, szacuje, że do 2020 roku połowa wszystkich zapytań będzie oparta na głosie.

Co z tego wynika?

Firmy, które planują być i działać w Internecie muszą brać pod uwagę nie tylko słowa kluczowe, ale także to, co można powiedzieć. Gdy wskaźniki dokładności słów poprawiają się (tzn. aplikacje rozpoznające głos prawidłowo identyfikują słowa, których ktoś używa), istnieją możliwości optymalizacji zawartości cyfrowej w wyszukiwaniu głosowym. Może to wymagać użycia bardziej konwersacyjnego tonu, a także skrótów i bardziej nieformalnych słów.

Na globalnym rynku nie obędzie się bez zlokalizowania treści cyfrowych na różnych rynkach. Firmy powinny jednak mieć na uwadze, że może istnieć wiele różnic między sposobem mówienia a pisaniem.

Wideo nadal dominuje w treściach cyfrowych

Rynek transmisji strumieniowej wideo na żywo będzie nadal się rozwijał. Wzrośnie zapotrzebowanie na treści napisów na żywo. Ta specjalistyczna usługa często używa „ponownego mówienia”, w którym tłumacz najpierw słucha języka źródłowego, a następnie powtarza to, co usłyszał w języku docelowym za pomocą silnika rozpoznawania mowy. Zrozumiałe jest pewne opóźnienie, ale w przypadku niektórych treści wideo ta usługa może pomóc markom w kontaktach z klientami z całego świata w czasie rzeczywistym, pozwalając na to w różnych strefach czasowych.

Wideo staje się także bardziej wrażeniem klienta, nie jest już tylko medium transmisyjnym. Interaktywne wideo zachęca do zaangażowania użytkowników, podejmowania decyzji dotyczących treści. Istnieją możliwości przetłumaczenia i zlokalizowania tego rodzaju treści wideo na różne rynki, tworząc ciekawszą i interesującą treść.

Trzeba też mieć na uwadze to, co podkreślają specjaliści, a mianowicie, że interaktywne wideo jest bardziej pamiętne niż wideo liniowe, o czym świadczy sektor e-learningu. Badania wykazały, że interaktywne reklamy wideo są o ponad 30% bardziej zapadające w pamięć niż linearne reklamy wideo.

Potrzebujesz pilnie nawiązać kontakt z tłumaczem rozeznanym w najnowszych trendach? Zależy ci na współpracy z osobą o dużym doświadczeniu i wiedzy? Wiele korzyści można otrzymać decydując się na wybór eksperta z renomowanego biura tłumaczeń. Największy plus to oczywiście gwarancja najwyższej jakości tłumaczenia.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *