Pod skrótem TEP kryje się „tłumaczenie-edycja-proofreading”.

Jest to taki model pracy, w którym nad konkretnym tekstem pracuje trzech różnych specjalistów.

Proces ten charakteryzuje się rygorystycznością, ponieważ ważne jest tu zachowanie oryginalnego znaczenia, a także odpowiedniego doboru słów, które w możliwie najlepszy sposób oddadzą słowa źródłowe.

Wykorzystywana wszędzie tam, gdzie liczy się najwyższa jakość.

Co do kosztu takiej usługi, należy tu się liczyć z 1,5 do 2 razy większą cenną niż za zwykłe tłumaczenie.