Tłumaczenia techniczne:
z precyzją co do przecinka

Z tłumaczeniami technicznymi nie ma żartów. Z powodu złego przekładu np. jednostek miary spadały rakiety kosmiczne (ostatnio w 1999 r.*). Dlatego tłumaczenia techniczne traktujemy tak serio. Biuro tłumaczeń SuperTłumacz® – zapraszamy do współpracy!

W budownictwie, inżynierii, prawie czy medycynie każde słowo się liczy — dosłownie i dokładnie. Dlatego my tłumaczymy je tak, byś Ty mógł liczyć na nas.

Tłumacze jak inżynierowie

Aby dobrze tłumaczyć teksty techniczne, trzeba rozumieć je w obu językach. To bardzo rzadkie, dobrze znać się i na języku, i na dziedzinach ścisłych. Takich ludzi długo szukamy, selekcjonujemy i utrzymujemy stały kontakt. To nasi (i Twoi) partnerzy w solidnej pracy. Prawdziwi eksperci. Z ich pomocą tłumaczenia dokumentów technicznych, tłumaczenie specyfikacji technicznych czy tłumaczenie przysięgłe techniczne jest wykonane tak, jakby stał za nimi prawdziwy inżynier.

Teksty techniczne jak maszyny

Tekst techniczny sam jest jak maszyna: każde słowo to część, każdy akapit to mechanizm, a wszystko razem na działać jak zegarek. To słowa, które zmieniają się potem w budynki, łodzie, oprogramowanie czy rozmaite instalacje przemysłowe. Tłumaczyć takie treści może tylko ktoś wyjątkowo dokładny. Na szczęście w Supertłumaczu znajdziesz takie osoby.

Nie ważne czy potrzebujesz tłumaczenie techniczne na angielski, czy tłumaczenia techniczne niemiecki, rosyjski, chiński czy węgierski. Pomożemy Ci. Efektywnie. Dokładnie. I tak, aby tekst działał jak silnik świetnej maszyny.

Tłumaczenia techniczne: Branże

Tłumaczenia techniczne, to tłumaczenia specjalistyczne. Specyfikacje techniczne, terminologia, słownictwo dotyczące maszyn i urządzeń czy technologii wymaga perfekcji. Jako biuro tłumaczeń technicznych możemy oferować i gwarantować Ci najwyższą jakość.

Profesjonalne tłumaczenia techniczne obejmują:

  • specjalistyczne tłumaczenia z IT / informatyka
  • inżynieria
  • przemysł ciężki
  • obronność
  • Big Data
  • techniczne tłumaczenia z zakresu elektromobilności
  • robotyka
  • transport / TSL
  • tłumaczenia tekstów technicznych takich jak karty charakterystyk
  • DTR i instrukcje obsługi maszyn i urządzeń
  • tłumaczenie rysunek techniczny
  • tłumaczenie techniczne dokumentacji

Wykonujemy również tłumaczenia takich dokumentów, które dotyczą dziedziny technika i inżyniera, ale łączą wiedzę i terminologię z kilku branż. Skorzystaj z profesjonalnych usług tłumaczeniowych dotyczących danej branży, dziedziny czy Twojego tematu. Najwyższy poziom języka obcego, wieloletnie doświadczenie i wykształcenie techniczne naszych ekspertów już dziś może zapracować na Twoją korzyść.

Cena tłumaczenia technicznego? Równie precyzyjna jak tłumaczenie

Zapłacisz tylko za to, co otrzymasz. Nie zmarnujemy żadnej Twojej złotówki, a od siebie dodamy pasję i mnóstwo dokładności. Nasze tłumaczenia techniczne sprawdzają się na całym świecie; od 2008 r. wykonaliśmy ich tysiące, w dziesiątkach języków i w dziesiątkach branż.

Budynki postawione wg tłumaczonych przez nas dokumentów stoją, instalacje działają, inżynierowie jeżdżą za granicę i awansują. Nasza jakość naprawdę działa.

Wycena zawsze jest darmowa i niezobowiązująca, ale zważ na fakt, że wykonywane przez nas tłumaczenia odznaczają się najwyższą jakością przekładu. A jak wiesz jakość tłumaczeń z danej dziedziny czy branży jest tu tak samo ważna jak jakość Twojej pracy, usługi, technologii, maszyn czy urządzeń. Jeśli interesuje Cię cennik, skontaktuj się z nami.

Tłumaczenia specyfikacji technicznych: Najpierw słuchamy, potem tłumaczymy

Dobre tłumaczenie zaczyna się od… tłumaczenia. Klient tłumaczy nam, co jest najważniejsze w tekście. To on wie to najlepiej. Jest ekspertem, a my jedynie pomagamy mu porozumieć się z ekspertami pracującymi w innych językach. Jesteśmy dumni, że możemy mu pomóc. To jedna z tych wielu rzeczy, które wyróżniają Supertłumacza.

Nie to, że znamy języki; każdy może iść na kurs. Nasi klienci zostają z nami, bo dostają coś więcej niż zamianę słów w dostarczonym dokumencie. Supertłumacz dostarcza klientom pewność, że ich zamysły i intencje zostaną właściwie przedstawione: czytelnie i zgodnie ze standardami technicznymi danego kraju. Takie różnice sprawiają, że jedno tłumaczenie jest super, a inne nie. Jeśli więc tłumaczenie sprawy techniczne, to najlepiej z nami!

Technologia sukcesu: zmieniamy słowa, zachowujemy znaczenie

Tłumaczenia techniczne wymagają najwyższego stopnia precyzji. Żadnych idiomów, poetyckiego przekładu czy gier słownych. Wszystko musi być krystalicznie przejrzyste. Czasem mówimy, że taki tekst jest jak rysunek techniczny: gdziekolwiek ktoś go zobaczy, znając zasady danej technologii będzie potrafił obsłużyć dane urządzenie, system czy wykonać projekt według zamysłu autora (który pracował nad nim w zupełnie innym języku).

Język się zmienia. Idea zostaje. Tak rozumiemy dobre tłumaczenie techniczne. Każda śrubka i każde słowo muszą się zgadzać. Kiedy więc wykonujemy tłumaczenia dokumentacji technicznej, podręcznik obsługi maszyn lub inne specjalistyczne tłumaczenia techniczne zmieniamy słowa, zachowujemy znaczenie.

Co otrzymujesz: specyfikacja korzyści tłumaczeń technicznych

Nad Twoim tłumaczeniem będzie pracować zespół doświadczonych i wyjątkowych osób. To eksperci, którzy zdobyli uznanie firm z całego kraju. Zawsze i dla każdego klienta wykonujemy tłumaczenia techniczne, które cechuje wysoki poziom językowy, spójność, dokładność i jakość. Dokładamy wszelkich starań, aby każde tłumaczenie danego języka niezależnie od rodzaju tekstu było dopięte na ostatni guzik.

Gwarantujemy:

  • poprawność stylistyczną
  • przekład wykresów i rysunków
  • poprawność techniczną
  • korektę native speakera
  • zachowanie żargonu branżowego
  • korektę eksperta merytorycznego
  • dobre ceny
  • atrakcyjne terminy
  • najwyższy poziom obsługi
  • elastyczne rozliczenia
  • profesjonalny kontakt

Precyzja, poufność i profesjonalizm. Tak działają nasze tłumaczenia techniczne online. Możesz się o tym przekonać jednym kliknięciem.

Każdy dzień się liczy:
zamów tłumaczenie techniczne dziś

Szybkość to coś innego niż pośpiech. Szybkość to umiejętność, a pośpiech to brak organizacji. Już jeden dzień pracy nad tekstem może zrobić różnicę. Im wcześniej wyślesz tekst, tym wcześniej powstanie doskonałe tłumaczenie techniczne. W jeden dzień dobrej pracy można osiągnąć bardzo dużo. Jesteśmy gotowi, by zaczynać tłumaczenie choćby dziś. Szybko, ale bardzo, bardzo uważnie.

Specjalizacje

    Technika i inżynieria 1

    Tłumaczenia techniczne wykonywane przez wykwalifikowanych ekspertów w tej dziedzinie

    O Tłumaczeniach

    tlumacz angielsko polski do filmow, tlumaczenie filmow, tlumaczenie filmoweO tłumaczeniach

    Tłumacz angielsko polski do filmów

    13 lipca 2020

    Jedna z najsłynniejszych postaci filmowy w historii kina, Rocky Balboa, mówi: „nieważne, jak mocno

    tlumaczenia na niemiecki, slowa naduzywane w tlumaczeniu na niemieckiO tłumaczeniach

    Tłumaczenia na niemiecki – jakie słowa są nadużywane?

    22 czerwca 2020

    Tłumaczenia z lub na niemiecki przygotowane przez eksperta charakteryzuje to, że każde słowo jest

    tlumaczenia na angielski, slowa naduzywane w tlumaczeniach na angielskiO tłumaczeniach

    Tłumaczenia na angielski – jakie słowa są nadużywane?

    22 czerwca 2020

    Profesjonalne tłumaczenia na angielski różnią się od amatorskiego przekładu tym, że tłumacz jest tu

    [Ocen: 2 Średnia: 5]