Tłumaczenia technicznez i na język angielski

Interesują Cię tłumaczenia techniczne angielskiego? W takim razie odpowiedni będzie techniczny tłumacz języka angielskiego z biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®.

Wykonywane przez naszych specjalistów przekłady są fachowe, precyzyjne i dokładnie takie, jak wymagają tego inżynierowie i inni specjaliści w branży.

Tłumaczenia techniczne na i z angielskiego – jak wygląda proces tłumaczeń i ich weryfikacja?

Przemysł ciężki, Big Data, transport czy IT i informatyka to takie dziedziny, w których wskazana jest współpraca z tłumaczem technicznym angielskiego.

Dlaczego potrzebny Ci fachowiec? Nie wystarczy poprosić o przetłumaczenie materiałów technicznych pracownika z firmy?

Właśnie! Cała tajemnica tych najlepszych tłumaczeń skrywa się w tym, że nad Twoją instrukcją obsługi maszyn, kartą charakterystyki czy publikacją z zakresu specjalistycznej wiedzy z IT pracuje człowiek, który jest nie tylko tłumaczem, ale i ekspertem! W żadnym wypadku nie „polegaj” na laikach, czy tym bardziej na translatorach.

 Jak wygląda proces tłumaczeń i ich weryfikacja w naszych biurze tłumaczeń?

  • Tłumaczenie zwykłe lub tłumaczenia przysięgłe dokumentacji technicznej, specyfikacji, dokumentów specjalistycznych czy umów powierzamy odpowiedniemu tłumaczowi technicznemu angielskiego. 
  • Zanim powstanie przekład rozmawiamy z Tobą na temat szczegółów dotyczących treści materiałów do przetłumaczenia. Wszystko po to, aby każde słowo (liczba też!) było precyzyjnie podane w języku odbiorcy docelowego. 
  • Tłumacz polsko-angielski techniczny wykonuje tłumaczenie tekstów technicznych. Na tym etapie przekłada karty charakterystyk, rysunki techniczne czy inne materiały, które wymagają specjalistycznych umiejętności. 
  • Wysokiej jakości tłumaczenie gwarantuje tylko współpraca z odpowiednim tłumaczem, który jest ekspertem w Twojej dziedzinie. Mamy takich fachowców – znają technikę „od środka” i mają warsztat tłumacza.
  • Najczęściej nad płynnością i poprawnością procesu tłumaczeniowego czuwa kierownik projektu. To on dba o jakość przekładu, i to on pomaga łączyć „w pary” klientów i tłumaczy, po to, aby teksty do przetłumaczenia trafiły w ręce właściwego specjalisty.
  • Przekłady weryfikują u nas między innymi tłumacze, native speakerzy, specjaliści. Zanim tłumaczenia trafią do klientów „poddajemy” je ocenie. 

W Państwa ręce przekazywany jest przekład techniczny, który natychmiast może posłużyć w określonym celu.

Charakterystyka tłumaczeń technicznych angielskiego dlaczego warto z nami współpracować?

Żargon branżowy, słownictwo techniczne, wiedza techniczna. Językowe i merytoryczne trudności mogą stanowić barierę. Profesjonalne tłumaczenia techniczne angielskiego to zadanie dla tłumacza technicznego, który nie tylko ma warsztat tłumacza, ale i rozumie jak ma działać mechanizm konkretnej maszyny czy urządzenia. 

Tu każde słowo i wszystkie słowa muszą być przetłumaczone z najwyższą starannością. Oprócz słownictwa trzeba znać daną dziedzinę, zasady pracy firmy klienta. Należy też wykazywać się znajomością prawa, szczególnie wszędzie tam, gdzie technika styka się z formalnymi przepisami. 

Tłumacz techniczny angielsko-polski wie jak pracować, aby były odpowiednie efekty. W przypadku każdego tłumaczenia jest dokładny, precyzyjny i solidny. Tak powstają tłumaczenia w naszym biurze SUPERTŁUMACZ®. 

  • Mamy najlepszych tłumaczy technicznych angielskiego na rynku! 
  • Indywidualne podejście do każdego tekstu, który wymaga tłumaczenia.
  • Łączymy doświadczenie, wiedzę i umiejętności – to zestaw „narzędzi” gwarantujący najwyższą jakość. 
  • Tłumaczymy teksty z angielskiego na polski i z polskiego na angielski.
  • Wykonujemy tłumaczenia angielskiego na 42 języki świata.
  • Cenią nas klienci – mamy świetną opinię wśród firm, organizacji, instytucji i osób prywatnych.
  • Wycenę otrzymasz do 30 minut od przesłania zapytania.
  • Cennik naszego biura tłumaczeń jest przyjazny Twojej kieszeni! Docenisz nas za uczciwe i atrakcyjne stawki.

Ile kosztują tłumaczenia techniczne angielskiego i co składa się na cenę?

Ile zapłacisz za przekład instrukcji maszyn i urządzeń, dokumentacje techniczne, tekst techniczny wraz z rysunkami i wykresami? Ile kosztują tłumaczenia techniczne angielskiego na polski i polskiego na angielski? 

Nasz tłumacz angielsko-polski techniczny powie Ci zawsze, że nie ma dwóch identycznych zleceń. U nas wycena jest indywidualna. Mamy realne i uczciwe ceny, akurat na Twoją kieszeń. Przystępność stawek i jakość tłumaczeń technicznych to formuła na tłumaczenia, które pomogą Ci osiągnąć cel. 

Sprawdź, co składa się na cenę tłumaczenia technicznego angielskiego. 

  • Branża – tłumaczenie tekstów technicznych może dotyczyć inżynierii, ale i robotyki czy transportu. 
  • Specjalista, który tłumaczy treści. Im jest trudniej dostępny, tym zwykle cena jest wyższa. 
  • Terminologia specjalistyczna z danej branży. Teksty „naszpikowane” fachowym słownictwem są bardziej wymagające niż te, w których dominuje słownictwo o charakterze ogólnym.
  • Para językowa – tłumacz techniczny angielskiego może pracować na przykład z polskim, ale i z niemieckim, włoskim czy francuskim. Im rzadsze języki, tym naturalnie wyższe stawki.
  • Termin realizacji przekładu technicznego wykonywanego przez tłumacza polsko-angielskiego (pamiętaj, że oprócz standardowych terminów istnieje opcja ekspresowych tłumaczeń).

Przetłumacz się z biurem tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®. Zapraszamy do kontaktu!

Tłumaczenia techniczne angielski 1

Tłumaczenia techniczne wykonywane przez wykwalifikowanych ekspertów w tej dziedzinie

O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową?

19 maja 2021

Na całym świecie żyje ponad 7,8 mld ludzi, którzy posługują się około 7 tys.

Czym zajmuje się Language Leader O tłumaczeniach

Czym zajmuje się Language Leader?

19 maja 2021

Kim jest Language Leader? Na czym polega jego praca i jakie znaczenie ma w

Kim są native speakerzy O tłumaczeniach

Kim są native speakerzy? Czy warto uczyć się z nimi języka obcego?

13 kwietnia 2021

Warto uczyć się języków obcych chociażby po to, aby wykonać samodzielnie tłumaczenia języka angielskiego.