Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?

28 lipca 2022

Dla wielu osób zawód tłumacza wydaje się być spełnieniem marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i finansowych. Czy tak jest faktycznie? Ile zarabiają w Polsce tłumacze? Czy są to zarobki rzędu kilkunastu czy tylko kilku tysięcy złotych brutto? Tak naprawdę odpowiedź na to pytanie wcale do łatwych nie należy. Okazuje się, że to, ile taka osoba zarabia zależy od wielu czynników. Jednym z nich jest specjalizacja językowa i kwalifikacje. Czy zatem tłumacz języka rosyjskiego dobrze zarabia? Jak wypada na tle innych? I wreszcie, od czego zależy jego wynagrodzenie? Sprawdzamy. Oto kilka słów w tej kwestii.

Jak zostać tłumaczem rosyjskiego?

Zanim przejdziemy do zarobków, warto wiedzieć jak w ogóle stać się tłumaczem języka obcego. Okazuje się, że ścieżka kariery niewiele zależy od specjalizacji językowej. Bardziej od kwalifikacji, ale o tym za chwilę. Zatem, jak zostać tłumaczem języka rosyjskiego? Teoretycznie nie jest to trudne. Właściwie wystarczy znać język i już. Czy to oznacza, że każdy może wykonywać tłumaczenia z języka polskiego na rosyjski i odwrotnie? To zależy. Właściwie, aby pracować w zawodzie wystarczy doskonała znajomość języka obcego. Ale ta znajomość powinna być naprawdę biegła.

To, że znamy dany język obcy nie czyni z nas jeszcze tłumaczy. Jako przykład można podać język angielski. Większość z nas go zna. Ale to jeszcze nie oznacza, że każdy z nas może być jego tłumaczem. Do tego potrzebne jest o wiele więcej. Jak więc zostać tłumaczem rosyjskiego? Czy trzeba mieć ukończone studia lingwistyczne? Co do zasady nie. Jeśli chcesz realizować tłumaczenia rosyjskiego pisemne czy ustne zwykłe wystarczy biegła znajomość językowa. Do tego jeszcze dochodzi doświadczenie i praktyka. Stąd wydaje się, że droga do zawodu jest prosta. Ale tak naprawdę to tylko teoria. Nawet jeśli chcesz tłumaczyć teksty zwykłe, musisz znać się na tym, co robisz. Bo dziś takim osobom stawia się ogromne wymagania. Dlatego musisz być najlepszy. Tylko takie osoby mogą liczyć na pracę w dobrym biurze tłumaczeń. Innej drogi tu nie ma. To jednak nie oznacza, że tak samo wygląda ścieżka kariery każdego tłumacza.

Czytaj również:

Tłumacz przysięgły języka rosyjskiego – jak nim zostać?

Okazuje się, że zupełnie inaczej wygląda sprawa w przypadku tłumacza przysięgłego. Tu już sama znajomość języka obcego nie wystarczy, aby móc pracować w tym zawodzie. Przede wszystkim kandydat musi mieć ukończone studia wyższe z tytułem magistra i zdać specjalny egzamin. Ale na tym nie koniec. Taka osoba musi także spełnić szereg wymagań stawianych przez przepisy prawa. A to naprawdę niełatwa droga. Dlaczego tak jest? Przede wszystkim dlatego, że zawód tłumacza przysięgłego jest w naszym kraju zawodem zaufania publicznego. To oznacza, że musi spełniać najwyższe kryteria stawiane w zawodzie. Owszem, taka praca to prestiż, ale i mnóstwo obowiązków. Dlatego nie każdy może zostać tłumaczem przysięgłym języka rosyjskiego.

Czym zajmuje się tłumacz przysięgły? Najprościej wykonuje on przekład urzędowy dokumentów. Realizuje on zlecenia osób prywatnych jak i instytucji państwowych czy organów administracji publicznej. To nie tylko tłumaczenia pisemne, ale także ustne. Czy taki tłumacza zarabia dobrze? To zależy. Przede wszystkim warto zwrócić uwagę, że stawki wynagrodzenia za jego pracę są ściśle sprecyzowane przez prawo. Właściwie nie powinno to dziwić, skoro jest on urzędnikiem państwowym. To właśnie dlatego jego pensja często jest zależna od przepisów prawa. A ile taki tłumacz może zarobić?

Ile zarabia tłumacz przysięgły rosyjskiego?

Odpowiedź na to pytanie wcale nie jest tak prosta jak nam się wydaje. Zarobki bowiem w ramach tego zawodu mogą się od siebie znacząco różnić. Dlatego trudno jest wskazać wprost, że taki tłumacz zarabia tyle czy tyle. Jeśli jednak chcesz dowiedzieć się więcej, warto sięgnąć do przepisów w tym zakresie. Kwestię tę reguluje rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego, znowelizowane 8 października 2019 r. To właśnie ono wskazuje stawki wynagrodzenia dla tłumaczy przysięgłych różnych języków. A jak wygląda sprawa w przypadku tłumacza rosyjskiego? Okazuje się, że stawki jego wynagrodzenia wcale nie należą do najwyższych. Powołane rozporządzenie wskazuje, iż stawka wynagrodzenia tłumacza przysięgłego za sporządzenie poświadczonego tłumaczenia wynoszą za stronę tłumaczenia na język polski z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i rosyjskiego to 34,50 zł. Ale już z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem niełacińskim lub ideogramami to 50,42 zł. Jak widać nie są to wcale wysokie stawki.

Zupełnie inaczej jest w drugą stronę, czyli w przypadku tłumaczenia z języka polskiego na język obcy. Tu już za stronę tłumaczenia na język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski jest to 45,11 zł za stronę. A czym jest ta strona tłumaczenia? Tworzy ją konkretna ilość znaków ze spacjami. W przypadku tłumaczenia przysięgłego to zawsze 1125 znaków ze spacjami. Widać jednak od razu, że wynagrodzenie za tłumaczenie z języka obcego na język polski jest lepiej opłacalne niż z polskiego nawet na inny język europejski. Jednak wciąż te zarobki tłumacza rosyjskiego do najwyższych nie należą. Zresztą rosyjski nie jest tu wyjątkiem. Podobnie jest w przypadku tłumaczenia z języka angielskiego czy niemieckiego. To najniższe stawki przewidziane przez rozporządzenie. warto dodać, że dotyczą one tłumaczeń pisemnych. A jak wygląda to w przypadku tłumaczeń ustnych? Otóż wynagrodzenie tłumacza ustnego liczone jest za każdą rozpoczęta godzinę obecności tłumacza wynosi stawkę jak za stronę tłumaczenia pisemnego, powiększoną o 30 %. Mimo wszystko nie jest to kwota imponująca. A jak wyglądają zarobki tłumacza zwykłego?

Zarobki tłumacza rosyjskiego – to warto wiedzieć

Marzysz o pracy jako tłumacz rosyjskiego? Często jednak rzeczywistość może być zupełnie inna niż wyobrażenie o niej. Dlatego na pewno chcesz wiedzieć, ile będziesz mógł zarobić brutto miesięcznie. Czy są to wysokie zarobki? To zależy. Początkujący tłumacze często szukają pracy w biurze tłumaczeń. Inni decydują się na pracę jako freelancer. Jednak prawda jest taka, że praca tłumacza języka rosyjskiego do łatwych nie należy. Zresztą jak każdego tłumacza. Tyle tylko, że niestety taki tłumacz zarabia wciąż za mało. Oczywiście wysokość zarobków zależy od wielu czynników. Jednak na atrakcyjne wynagrodzenie mogą liczyć naprawdę najlepsi specjaliści w branży. Okazuje się, że według danych tłumacz rosyjskiego zarabia bardzo średnio, nawet dobry tłumacz. Taki tłumacz jest najsłabiej wynagradzanym ekspertem w branży.

Na najwyższe zarobki wciąż niezmiennie mogą liczyć tłumacze języka japońskiego. Ich średnie wynagrodzenie to kwota około 7700 zł brutto miesięcznie. Dlatego tłumacze muszą szukać alternatyw w pracy. I dlatego nie ograniczają się do znajomości tylko jednego języka. Ta praca od tłumacza wymaga ciągłego rozwoju i doskonalenia umiejętności. Stąd poszerzają swoją wiedzę, aby stawki za tłumaczenie tekstów z języka rosyjskiego były najlepsze w branży.

 

Podobne artykuły

Tłumaczenia i praca zdalna - jak pracują profesjonalni tłumacze?Dla początkujących tłumaczy

Tłumaczenia i praca zdalna – jak pracują profesjonalni tłumacze?

27 lipca 2022

O tym, że praca tłumacza jest jedną z najciekawszych nie trzeba nikogo przekonywać. Dla

Tłumaczenia dokumentacji maszynArtykuły na temat tłumaczeń

Tłumaczenia dokumentacji maszyn

27 lipca 2022

Czym są tłumaczenia dokumentacji maszyn? Coraz więcej osób interesuje się tego rodzaju przekładem. Trudno

Tłumaczenie umowy o współpracyDla początkujących tłumaczy

Tłumaczenie umowy o współpracy

27 lipca 2022

Samodzielna ścieżka kariery tłumacza bywa trudna. Tym bardziej że w pojedynkę często możemy tak

0
Would love your thoughts, please comment.x