Tłumaczenia CV

Zdobądź pracę w każdym języku

Tłumacząc CV, tłumaczysz całe życie. To właśnie znaczy „curriculum vitae” — przebieg życia. Jak sprawić, by było przekonujące tak samo w Polsce, jak i zagranicą?

Po pierwsze — tłumaczyć nie tylko słowa, ale i sens. Po drugie — pisać „pod” dany kraj i pracodawcę. Po trzecie — znaleźć supertłumacza. Biuro tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® – profesjonalne tłumaczy CV.

Możemy pomóc we wszystkich tych trzech punktach. Wiemy, jak napisać dobre CV w każdym z 42 języków, które tłumaczymy, a co najważniejsze — chcemy, byś dostał tę pracę. Chcesz sprawdzić jak to działa? Skonsultuj się z ludźmi znającymi się na profesjonalnym tłumaczeniu CV i zdobądź pracę w każdym kraju i języku.

Wszystko zaczyna się od CV – dlaczego warto powierzyć nam tłumaczenie CV?

Czasem pracę zdobywa się przypadkiem, czasem po znajomości. Najczęściej jednak, mimo wszystko, jest to po prostu dobre CV. Po prostu — dobre CV jest lepsze od średniego, a gdy już ma się dobre CV, warto je porządnie przetłumaczyć. Na początku bowiem jest zawsze CV. Nawet jeśli spotkasz przyszłego szefa w windzie albo w kawiarni, i tak potem spojrzy on na Twój „przebieg życia”.

Jeśli zrobisz doskonałe pierwsze wrażenie, to potem pracodawca zajrzy do CV, by to wrażenie potwierdzić bądź obalić. Dotyczy to zwłaszcza szukania pracy za granicą, gdy pojawia się bariera językowa i nie masz nikogo, kto mógłby Cię polecić. To CV przekonuje wówczas pracodawcę, że warto zaufać akurat Tobie, a nie komuś miejscowemu.

Dobre tłumaczenie CV w języku obcym rozwiązuje te wszystkie problemy:

  • przekonuje pracodawcę w każdym języku (nieważne czy państwo, w którym znajduje się Twoja wymarzona firma leży w Europie, Azji czy w Ameryce Północnej)
  • uwzględnia zwyczaje branży i kraju czy konkretnej firmy (jakość oznacza u nas nie tylko perfekcyjnie wykonany przekład, ale dopilnowanie, abyś nie popełnić faux-pas)
  • pokazuje Cię w najlepszym świetle
  • sprawia, że wyprzedzasz swoją konkurencję (a wszystko dzięki temu, że dbamy o każde słowo, które pojawi się w Twoim CV)
  • ponadto: wyeliminuje wszelkie „wpadki”, które mogłyby się pojawić bez współpracy z zawodowym tłumaczem.

Zależy nam, by Twój pracodawca był pod wrażeniem tego, że ktoś z zagranicy przyniósł tak dopracowane CV. W ten sposób tłumaczenie to nie konieczność, a korzyść. Okazja, którą możesz wykorzystać, by zdobyć pracę marzeń poza granicami kraju.

Przetłumaczone CV przez eksperta to same korzyści, nie da się tego nie dostrzec. Bez dwóch zdań; wszystko zaczyna się od curriculum vitae. Zamiast zaprzepaścić swoje szanse, wzmocnij je z pomocą zawodowca, który jak nikt inny zna się na swojej pracy i chętnie pomoże Ci osiągnąć to, co chcesz.

CV w nowym języku: paszport i bilet do kariery. Jakie rodzaje tłumaczeń CV oferujemy?

Curriculum vitae to Twoje pierwsze słowa do pracodawcy. Jak chcesz, by brzmiały, jakie chcesz zrobić wrażenie? Zakładamy, że jak najlepsze. Od momentu, gdy rozpoczynamy współpracę, mamy wspólny cel — przetłumaczone przez nas CV ma zdobyć dla Ciebie pracę w takim kraju i na takim stanowisku, jakie sobie zaplanowałeś.

Proces jest prosty: CV > supertłumaczenie > zatrudnienie.

Nasi tłumacze przygotowali setki CV w dziesiątkach języków. Czy szukasz pracy na Bliskim Wschodzie, czy w Nowym Jorku, na pewno pomożemy Ci dopasować język CV do kultury, wymagań prawnych branżowego słownictwa danego kraju.

Tłumacząc swoje CV, w pewien sposób tłumaczysz pracodawcy, dlaczego powinien zatrudnić akurat Ciebie. Zasada brzmi: dobra praca zaczyna się od dobrego CV. Curriculum Vitae tłumaczenie od SUPERTŁUMACZ® to coś godnego Twojej uwagi.

Oferujemy:

  • profesjonalne tłumaczenia CV z 42 języków na polski
  • tłumaczenia CV z polskiego na 42 języki,w tym np. tłumaczenie CV z polskiego na angielski, tłumaczenie CV na niemiecki czy tłumaczenie CV na język rosyjski
  • idąc z duchem czasu uwagę zwraca szybkie tłumaczenie CV online
  • tłumaczenia tekstu referencji
  • tłumaczenia certyfikatów, świadectw ukończonych kursów i szkoleń, portfolio (w tym strony z portfolio)
  • tłumaczenie CV i listu motywacyjnego
  • wykonujemy dla naszych klientów tłumaczenia dokumentów aplikacyjnych, które należy dołączyć do CV w procesie rekrutacji
  • przekład fachowego słownictwa i tytułów obejmujący wszelkie bieżące zmiany w terminologii (lepiej zadbać o każdy detal niż przez szczegół stracić szansę na wymarzoną posadę)
  • dopasowanie do standardów kraju i konkretnej odmiany języka angielskiego (jest to ważne, aby nie było błędów, ale i po to, aby zrobić jak najlepsze pierwsze wrażenie)
  • dopasowanie do branży czy dziedziny, której dotyczy Twoja praca (przy tłumaczeniach CV pracują specjaliści z różnych branż, którzy czuwają nad jakością)
  • profesjonalnie przetłumaczone CV to gwarancja poufności danych osobowych i wszelkich kwestii wymagających poufności
  • a także tłumaczenia przysięgłe (być może na stanowisko, na które aplikujesz niezbędne są dokumenty wymagające uwierzytelnienia)
  • nasze oferty tłumaczenia CV to również: świetna komunikacja – do każdego klienta podchodzimy indywidualnie, oprócz jakości przekładu gwarantujemy otrzymanie tłumaczenia w krótkim czasie.

Ile kosztuje profesjonalne tłumaczenie CV na język obcy i co składa się na jego cenę?

Planujesz karierę poza granicami Polski? Marzy Ci się praca w kraju anglojęzycznym? A może chcesz podjąć pracę w niemieckiej firmie u naszych sąsiadów? Trzeba nie tylko dobrze przygotować CV, ale i wiedzieć jak przetłumaczyć CV na angielski czy niemiecki, aby przyniosło pożądany przez Ciebie efekt, którym jest zaproszenie na rozmowę kwalifikacyjną.

Realizując marzenie o karierze poza granicami kraju, nie zapomnij o roli, jaką odgrywa list motywacyjny. Dobrze przetłumaczony na język angielski i niemiecki to sygnał dla rekrutera i potencjalnego pracodawcy, że już na starcie dobrze odrobiłeś lekcję ze znajomości języka, branży i prezentacji. Warto zbierać takie plusy. Twój życiorys skrupulatnie przygotowany w języku obcym to klucz do sukcesu.

Tłumaczenia CV i listów motywacyjnych przygotowanych przez naszych tłumaczy da Ci realną szansę podjąć pracę tam, gdzie chcesz – np. a Anglii, USA czy w Niemczech! Wycena takiej usługi przez biuro tłumaczeń to koszt, który tak naprawdę nie powinien być przez Ciebie potraktowany jako koszt, a inwestycja. Skoncentruj się teraz na tym, aby zrobić dobre wrażenie na Twoim przyszłym pracodawcy. Tłumaczenie słowa CV nie ma znaczenia, ale ma je już tłumaczenie słów w nim zawartych tak. To one pokażą Cię w dobrym lub złym świetle, na pewno preferujesz pierwszą wersję, prawda?

Tłumaczenie CV na język angielski czy język niemiecki przygotowane przez specjalistę to prosty sposób na bycie o krok przed konkurencją. Skoncentruj się teraz na tym, a na pewno realnie zwiększysz swoje szanse w procesie rekrutacyjnym i finalnie osiągniesz to, co chcesz.

Pytania do naszego biura tłumaczeń kieruj drogą e-mailową lub telefonicznie. Jesteśmy do Państwa dyspozycji i chętnie pomożemy w realizacji pracy w zagranicznej firmie.

Profesjonalne tłumaczenia CV: Pracodawca myśli, że jest taki, jak Twoje CV. Wykorzystaj to w każdym słowie

Spójrz na to oczami przyszłego pracodawcy: gdy widzisz solidne CV, od razu myślisz, że wysłał je ktoś solidny. Tak to działa — czasem pracę można dostać tylko dzięki CV, czasem tylko przez CV można jej nie dostać. Dopóki nie poznasz danej osoby osobiście, ta kartka papieru to dosłownie wszystko, co wiesz o danej osobie.

Współpraca z ekspertem to opieka kogoś, kto jest kimś w rodzaju stróża. W każdym przypadku informacje zawarte w curriculum vitae zaważą o tym, czy dostaniesz „bilet” na rozmowę kwalifikacyjną, a może wręcz ofertę pracy. Zawodowi tłumacze i ich specjalistyczne umiejętności są więc tu nie na wagę złota, ale przyszłego stanowiska. Spójrz więc na hasło „CV po angielsku tłumacz najlepszy dla Ciebie” czy „CV po niemiecku z tłumaczeniem na polski” jako na jakość, która pomoże osiągnąć Ci to, czego pragniesz.

Naszym wspólnym celem jest, byś dostał nową pracę: • w dowolnym kraju • w dowolnej branży • na dowolnym stanowisku. Po prostu taką, jakiej szukasz i jaka odpowiada Twoim ambicjom. Do każdego CV – CV w języku angielskim, niemieckim, rosyjskim czy chińskim – potrzeba dotyku profesjonalnego tłumacza. Być może CV to najważniejszy dokument, jaki będziesz kiedykolwiek tłumaczył. Warto to zrobić porządnie i szybko. Chętnie pomożemy Państwu w tłumaczeniu curriculum vitae.

Specjalizacje

    CV 1

    Zdobądź tę pracę!

    O tłumaczeniach

    Jak przetłumaczyć stronę internetową O tłumaczeniach

    Jak przetłumaczyć stronę internetową?

    19 maja 2021

    Na całym świecie żyje ponad 7,8 mld ludzi, którzy posługują się około 7 tys.

    Czym zajmuje się Language Leader O tłumaczeniach

    Czym zajmuje się Language Leader?

    19 maja 2021

    Kim jest Language Leader? Na czym polega jego praca i jakie znaczenie ma w

    Kim są native speakerzy O tłumaczeniach

    Kim są native speakerzy? Czy warto uczyć się z nimi języka obcego?

    13 kwietnia 2021

    Warto uczyć się języków obcych chociażby po to, aby wykonać samodzielnie tłumaczenia języka angielskiego.