Tłumaczenia prawne i prawnicze

Być jak Anioł Stróż w garniturze prawnika

Tłumaczenia prawnicze – biuro tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®. Tłumacz języka prawniczego ma być jak Twój Anioł Stróż w garniturze z wiedzą oraz doświadczeniem prawnika. Tylko wtedy będziesz mieć pewność, że to ktoś odpowiedni i godny Twojego zaufania. To ważne, bo prawo jest poważne. Tu nie powiesz: „nie wiedziałem” lub „nie znałem tego przepisu”.

Nie ma żadnego migania się, chowania głowy w piasek czy ucieczki. Nie na darmo się mówi, że nieznajomość prawa szkodzi. Lepiej więc mieć po swojej stronie kogoś, kto Cię wesprze. Na przykład Supertłumacza.

Skorzystaj z profesjonalnych tłumaczeń prawniczych: dlaczego warto z nami współpracować?

Powiemy Ci, na czym polega cały sekret tłumaczenia tekstów prawniczych. Receptura nie ma nic wspólnego z żadną tajemną wiedzą. Tym czymś jest wybór. Jedno słowo, a znaczy naprawdę wiele. Możesz wybrać tłumacza słynącego ze świetnej znajomości interesującego Cię języka lub grupę tłumaczy i weryfikatorów, którzy potrafią zrobić dosłownie wszystko ze słowem w przekładzie.

Bez wiedzy z zakresu prawa na nic zda Ci się taki specjalista. Zamiast laurów zwycięstwa i zrealizowania konkretnych celów dostaniesz zszargane nerwy, błędy kosztujące straty wizerunkowe, finansowe i czasowe, a także poczucie rozczarowania. Możesz też wybrać prawnika uchodzącego za błyskotliwy umysł i pierwszorzędnego specjalistę, który nie przegrał ani jednej sprawy i ceniony jest przez każdego klienta, z którym współpracował. Jeśli jednak nie jest on zawodowym tłumaczem, więcej niż pewne są błędy czy niedociągnięcia.

A co powiesz na to, aby podjąć współpracę z kimś, kto będzie jednocześnie tłumaczem i prawnikiem? To takie dwa w jednym, upieczenie dwóch pieczeni na jednym ogniu. W naszym biurze tłumaczeń proces tłumaczeniowy powierzamy zawsze wyselekcjonowanym specjalistom.

  • Zwykle jest to profesjonalny tłumacz po studiach prawniczych lub zawodowy tłumacz wyspecjalizowany w prawie.
  • Pracują dla nas także prawnicy trudniący się przekładami. Tłumaczami jest wielu zawodowych prawników – w ten sposób możemy w dziedzinie prawa zagwarantować supertłumaczenia.
  • Czasem spotkasz się z tym, że tłumacz współpracuje z danym ekspertem prawa.
  • Nasi tłumacze doskonale rozumieją terminy z dziedziny prawa, mają wiedzę specjalistyczną, śledzą na bieżąco informacje z branży, a do tego są świetnymi specjalistami danego języka docelowego. Są również doceniani przez klientów – ceni się ich za kontakt i komunikację, wszelkie niezbędne kompetencje i umiejętność pracy z dokumentami z różnych gałęzi prawa.

Wszystko po to, aby pracował dla Ciebie ktoś z doświadczeniem i wiedzą językoznawczą, lingwistyczną i prawniczą.

Co Ty na to?

Tłumaczenia prawnicze tworzone przez profesjonalistów: ile kosztują i co wpływa na ich cenę

Na pewno wielokrotnie słyszałeś „Na to nie ma mądrych”. Te słowa zazwyczaj padają, aby podkreślić to, że są takie sytuacje, sprawy, wobec których wszyscy są bezradni. A my Ci mówimy: „na to są mądrzy” ludzie. Profesjonaliści, specjaliści, eksperci, znawcy, mistrzowie, fachowcy, zawodowcy. Możesz nazywać ich różnie, zawsze kryje się pod tym określeniem ktoś, kogo warto mieć po swojej stronie. Bo nie dość, że prawo ze względu na regulacje dzieli się na wewnętrzne (konstytucyjne, cywilne, pracy, karne, administracyjne, rodzinne i opiekuńcze, finansowe, podatkowe, handlowe) i międzynarodowe, to na tym nie koniec.

Ze względu na przedmiot regulacji można mieć do czynienia z prawem autorskim, bankowym, budowlanym, celnym, człowieka, dziecka, energetycznym, kanonicznym, konstytucyjnym, konfliktów zbrojnych, lotniczym, medycznym, międzynarodowym, naukowym, o ruchu drogowym, ochrony środowiska, podatkowym, prasowym, rolnym, upadłościowym, wyznaniowym. Mało tego! Są także nauki prawne: dogmatyka prawa, ogólne nauki o prawie, a także nauki historycznoprawne.

Jak widzisz, niezbędne są profesjonalne tłumaczenia prawnicze i prawne, abyś zyskał, a nie stracił na sprawach związanych z przekładami dokumentów i materiałów, które tu i teraz są Ci niezbędne. Inwestowanie zawsze zaczyna się od podejmowania mądrych wyborów.

Koszt tekstów z branży prawniczej to nie wyłącznie określona cena, jaką należy zapłacić, ale i pewność, że w ściśle określonym czasie dojdziesz do swojego celu. Oznacza on również gwarancję nieskazitelności, dokładności i rzetelności.

Rodzaje tłumaczeń prawniczych oferowanych przez SUPERTŁUMACZ®

Specjalistyczne tłumaczenia prawnicze dokumentów potrzebne są organom władzy publicznej i społecznej, różnym instytucjom, firmom, bankom, przedstawicielom show-biznesu, kancelariom prawnym, a nawet wydawcom książek. Zwykłym śmiertelnikom także.

SUPERTŁUMACZ® tłumaczy z języka angielskiego, niemieckiego czy norweskiegom ale i na portugalski czy chiński. W ofercie znajdziesz 42 języki świata. Każde z naszych tłumaczeń to precyzyjne i rzetelne oddanie treści, z zachowaniem obowiązujących przepisów kraju języka docelowego.

Przygotujemy dla Ciebie:

  • tłumaczenia zwykłe prawne i prawnicze
  • tłumaczenia przysięgłe wykonywane przez tłumacza przysięgłego specjalizującego się w konkretnym języku obcym
  • tłumaczenia dokumentów prawniczych i prawnych (np. akt notarialny, pozew, dokumenty założycielskie spółek, tłumaczymy dokumenty sądowe, przekłady pism procesowych, dokumenty rejestracyjne, kodeksy, księgi wieczyste, licencje, orzeczenia, pozwy, regulaminy pracy, statuty, umowy o poufności, wnioski i wpisy do KRS-u, wzory podpisów, zarządzenia, rozporządzenia, pełnomocnictwa)
  • tłumaczymy teksty w podręcznikach
  • tłumaczenia techniczne dotyczące dziedziny prawa
  • tłumaczenia specjalistyczne dotyczące prawa i innej dziedziny (np. tłumaczenia medyczne, tłumaczenia finansowe), inne dokumenty prawne pisane językiem prawnym (przepisy prawne, regulacje prawne)
  • analizy prawnicze
  • artykuły naukowe
  • tłumacz prawniczy online –bez wychodzenia z domu; prosto, szybko i efektywnie!
  • tłumaczenia na 42 języki obce (np. tłumaczenia tekstów prawniczych na język angielski, język niemiecki, język rosyjski, język włoski, język chiński, inne)
  • tłumaczenia z 42 języków obcych na język polski lub w innych kombinacjach językowych (tłumacz prawniczy języka francuskiego)
  • oferujemy różne usługi przekładu – nasi tłumacze niezależnie od rodzaju tekstu i języka gwarantują najwyższą jakość tłumaczenia.

Supertłumacz prawo

Inni mogą Ci powiedzieć: „zrobimy wszystko, co w naszej mocy”. My powiemy Ci: „gwarantujemy Ci 100% wysoką jakość”. Co wybierzesz? Na pewno supertłumaczenie prawa (nie mylimy się…?). Oczywiście, nie ma nic ot tak. Naszą mocną stroną są mistrzowie języka, a nawet dwóch języków, a także specjaliści najwyższej klasy z dziedziny prawa.

Chyba nie będziesz miał nic przeciwko, aby tłumacz, któremu powierzysz zadanie wykonania tłumaczenia pisemnego, był drobiazgowy, perfekcyjny i skrupulatny. Do tego charakteryzował się rzetelnością, zrozumieniem materiału, z którym pracuje i wiedzą lingwistyczną. Twój szacunek też powinna wzbudzić głęboka wiedza prawnicza i językowa. Swoboda w wykonywaniu tłumaczenia najwyższych lotów też na pewno będzie na plus.

SUPERTŁUMACZ® to również spójna terminologia, efektywna i efektowna współpraca, przekład spełniający Twoje wytyczne i zgodny z obowiązującymi przepisami prawa. To także najwyższy poziom merytoryczny, weryfikacja tłumaczeń prawnych i prawniczych, szybki i przyjemny proces tłumaczenia.

Do tego wycena w 30 minut – wyślij nam e-mail z materiałami, które chcesz przetłumaczyć. W odpowiedzi prześlemy Ci cenę i najszybszy realny termin realizacji. Potem już tylko czeka nas współpraca, z której będziesz naprawdę zadowolony. Bo wyniki powiedzą Ci same za siebie. Jeśli przekładać prawo, to tylko supertłumaczyć!

Najczęściej wykonujemy tłumaczenia:

  • umów cywilnoprawnych
  • pozwów, pism procesowych
  • interpretacji wyroków i orzeczeń sądowych
  • decyzji i zaświadczeń administracyjnych
  • polis ubezpieczeniowych
  • dokumentów kredytowych
  • dokumentów przetargowych
  • świadectw szkolnych
  • wniosków, zaświadczeń, formularzy
  • aktów prawnych

Niech moc będzie z Tobą: Pomożemy Ci przełożyć język prawa na język obcy lub nasz polski

Teksty pisane językiem prawniczym mają realną moc. Prawo wpływa na życie człowieka, rzeczywistość wokół, pracę, wyrok sądu, utratę lub zachowanie pieniędzy. Tłumaczenia uwierzytelnione i zwykłe dotyczące tej dziedziny muszą charakteryzować się starannością, wnikliwym wejrzeniem w materiał źródłowy, zgodnością terminologii w obu językach, a nade wszystko bezbłędnością.

Wykonujemy tłumaczenia prawnicze, które mają pomóc naszym klientom – wesprzeć Cię w Twoich działaniach i pomóc w potrzebie. Mają działać, a żeby tak się stało, muszą być nienagannie wykonane. Jakość świadczonych przez nas usług oceniana jest na superpoziomie. Nie ma znaczenia, czy pracujemy z tekstami naukowymi, mamy w rękach akty, czy też wykonujemy tłumaczenia dużych plików tekstowych z prawa.

Dokumenty pisane językiem prawnym wymagają wysokiej jakości tłumaczenia. Zespół SUPERTŁUMACZ® to grupa wykwalifikowanych tłumaczy oraz specjalistów z dziedziny prawa, którzy czekają, aby Ci pomóc. Moc jest z tymi, którzy supertłumaczą prawo!

Zachęcamy do kontaktu – udzielimy wszelkich informacji o działalności i usługach naszego biura tłumaczeń (możesz skontaktować się z nami zarówno telefonicznie, jak i drogą mailową). Zapraszamy do współpracy!

Anna Pełka
Anna Pełka
08:49 13 Apr 22
Świetna obsługa, tłumaczenie wykonane w ekspresowym tempie i na bardzo dobrym poziomie.
Gabriela Promińska
Gabriela Promińska
13:02 24 Mar 22
Firma daje możliwość zrealizowania ciekawych praktyk studenckich. Tym samym wspiera rozwój przyszłych tłumaczy, za co należy się jej 5 gwiazdek 🙂
dominika jelonek
dominika jelonek
09:39 21 Feb 22
Pierwszy raz skorzystałam z usług biura i na pewno nie ostatni. Profesjonalnie i szybko! Świetny kontakt, miła obsługa. Polecam!
Piotr Jurczyński
Piotr Jurczyński
09:53 04 Feb 22
Miły kontakt, szybka wycena jak i realizacja zlecenia. Profesjonalnie przetłumaczone, dokument spełnił swoje zadanie 🙂
Przemek Gałuszka
Przemek Gałuszka
13:32 27 Jan 22
Wszystko przebiegło pomyślnie oraz bardzo sprawnie (tłumaczenie wykonanie bardzo szybko!) Polecam!
Angelika Wiżyn
Angelika Wiżyn
13:10 29 Dec 21
Bezproblemowy kontakt z firmą. Szybka i rzetelna realizacja zlecenia. Myślę, że jeszcze nie raz skorzystam z usług. Bardzo polecam.
Julia B
Julia B
09:24 16 Sep 21
Bardzo szybka wycena tłumaczenia, a także sama jego realizacja, przystępne ceny, polecam
Aleksandra Korczynska
Aleksandra Korczynska
07:30 13 Jul 21
Szybki oraz bezproblemowy kontakt. Realizacja zlecenie już na drugi dzień! Dostawa dokumentów w formie elektronicznej. Na pewno skorzystam jeszcze z usług firmy 🙂
Dominik Rozwarski
Dominik Rozwarski
15:17 08 Jul 21
wszystko wykonane w określonym czasie i formiepolecam
Piotr Skowroński
Piotr Skowroński
10:53 27 Jun 21
Z pełnym przekonaniem rekomenduję biuro SUPERTŁUMACZ, które ostatnio bardzo mi pomogło. Korzystałem z usług tłumaczeń medycznych, których potrzebowałem bardzo szybko. Biuro zrobiło wszystko, żeby tak się stało. Zarówno pracownicy biura, jak i tłumacz postarali się, aby w jak najkrótszym czasie wykonać usługę. Do samego tłumaczenia zaś nie mam uwag: dobre i profesjonalne.
js_loader
Prawo 2

Tłumaczenia prawne i prawnicze to jedna z trudniejszych dziedzin tłumaczeń wymagająca obszernej wiedzy

O tłumaczeniach

cytaty po włosku z tłumaczeniemO tłumaczeniach

Cytaty po włosku z tłumaczeniem na język polski – popularne sentencje

19 kwietnia 2022

Marco Polo, Galileusz, Dane Alighieri, Michał Anioł czy Antonio Vivaldi to osoby, których nikomu

Paszport ukraiński – tłumaczenieO tłumaczeniach

Paszport ukraiński – tłumaczenie. Jak wygląda tłumaczenie takiego dokumentu?

19 kwietnia 2022

Polska to dla wielu obywateli Ukrainy miejsce, w którym chcieliby podjąć naukę na uczelni

PIT szwedzki - tłumaczenie. Jaki jest koszt tłumaczenia deklaracji podatkowej? 1O tłumaczeniach

PIT szwedzki – tłumaczenie. Jaki jest koszt tłumaczenia deklaracji podatkowej?

19 kwietnia 2022

Rozliczenie podatku to poważna sprawa. Podobnie wygląda sytuacja ze składaniem dokumentów w urzędzie skarbowym.