Tłumaczenia prawne i prawnicze

Być jak Anioł Stróż w garniturze prawnika

Tłumaczenia prawnicze – biuro tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®. Tłumacz języka prawniczego ma być jak Twój Anioł Stróż w garniturze i z wiedzą oraz doświadczeniem prawnika. Tylko wtedy będziesz mieć pewność, że to ktoś odpowiedni i godny Twojego zaufania. To ważne, bo prawo jest poważne. Tu nie powiesz: „nie wiedziałem” lub „nie znałem tego przepisu”.

Nie ma żadnego migania się, chowania głowy w piasek czy ucieczki. Nie na darmo się mówi, że nieznajomość prawa szkodzi. Lepiej więc dla Ciebie mieć po swojej stronie, kogoś, kto Cię wesprze. Na przykład takiego Supertłumacza.

Skorzystaj z profesjonalnych tłumaczeń prawniczych: dlaczego warto z nami współpracować?

Powiemy Ci, na czym polega cały sekret tłumaczenia tekstów prawniczych. Receptura nie ma nic wspólnego z żadną tajemną wiedzą i czymś nielegalnym czy dostępnym tylko dla wybrańców. Wybór. Jedno słowo, a znaczy naprawdę wiele. Możesz wybrać tłumacza słynącego ze świetnej znajomości interesującego Cię języka lub grupę tłumaczy i weryfikatorów, którzy potrafią zrobić dosłownie wszystko ze słowem w przekładzie.

Bez wiedzy z zakresu prawa na nic zda Ci się taki specjalista. Zamiast laurów, zwycięstwa i zrealizowania konkretnych celów możesz liczyć na zszargane nerwy, błędy kosztujące starty wizerunkowe, finansowe i czasowe, a także poczucie rozczarowania. Możesz też wybrać prawnika uchodzącego za błyskotliwy umysł i pierwszorzędnego specjalistę, który nie przegrał ani jednej sprawy i ceniony jest przez każdego klienta, z którym współpracował.

Jeśli weźmiesz pod uwagę w jego wykonaniu takie tłumaczenie prawnicze niemiecki czy tłumaczenie prawnicze angielski, a nie ten prawnik nie jest zawodowym tłumaczem, więcej niż pewne są błędy, usterki czy niedociągnięcia.

A co powiesz na to, aby podjąć współpracę z kimś, kto będzie i tłumaczem, i prawnikiem? To takie dwa w jednym, upieczenie dwóch pieczeni na jednym ogniu. W naszym biurze tłumaczeń proces tłumaczeniowy powierzamy zawsze wyselekcjonowanym specjalistom.

  • Zwykle jest to profesjonalny tłumacz po studiach prawniczych lub zawodowy tłumacz wyspecjalizowany w prawie.
  • Pracują dla nas także prawnicy trudniący się przekładami. Tłumaczami jest wielu zawodowych prawników – w ten sposób możemy w dziedzinie prawa zagwarantować supertłumaczenia.
  • Czasem spotkasz się z tym, że tłumacz współpracuje z danym ekspertem prawa.
  • Nasi tłumacze doskonale rozumieją terminy z dziedziny prawa, mają wiedzę specjalistyczną, śledzą na bieżące informacje z branży, a do tego są świetnymi specjalistami danego języka docelowego. Są również doceniani przez klientów – ceni się ich za kontakt i komunikację, wszelkie niezbędne kompetencje i umiejętność pracy z dokumentami z różnych gałęzi prawa.

Wszystko po to, aby pracował dla Ciebie ktoś z doświadczeniem i wiedzą językoznawczą, lingwistyczną i z dziedziny prawa.

Co Ty na to?

Tłumaczenia prawnicze tworzone przez profesjonalistów: le kosztują i co wpływa na ich cenę

Na pewno wielokrotnie słyszałeś „Tu (na to) nie ma mądrych”. Te słowa zazwyczaj padają, aby podkreślić to, że są takie sytuacje, sprawy, wobec których wszyscy są bezradni. A my Ci mówimy: „na to są mądrzy” ludzie. Profesjonaliści, specjaliści, eksperci, znawcy, mistrzowie, fachowcy, zawodowcy. Możesz nazywać ich różnie, zawsze kryje się pod tym określeniem ktoś, kto wykona Ci 

A warto mieć takiego mądrego człowieka po swojej stronie. Bo nie dość, że prawo ze względu regulacji dzieli się na wewnętrzne (konstytucyjne, cywilne, pracy, karne, administracyjne, rodzinne i opiekuńcze, finansowe, podatkowe, handlowe) i międzynarodowe, to na tym nie koniec.

Ze względu na przedmiot regulacji można mieć do czynienia z prawem autorskim, bankowym, budowlanym, celnym, człowieka, dziecka, energetycznym, kanonicznym, konstytucyjnym, konfliktów zbrojnych, lotniczym, medycznym, międzynarodowym, naukowym, o ruchu drogowym, ochrony środowiska, podatkowe, prasowe, rolne, upadłościowe, wyznaniowe. Mało tego! Są także nauki prawne: dogmatyka prawa, ogólne nauki o prawie, a także nauki historycznoprawne.

Jak widzisz, niezbędne są profesjonalne tłumaczenia prawnicze i prawne, abyś zyskał, a nie stracił na sprawach związanych z przekładami dokumentów i materiałów, które tu i teraz są Ci niezbędne. Inwestowanie zawsze zaczyna się od podejmowania mądrych wyborów.

Koszt tekstów z branży prawniczej to nie wyłącznie określona cena, jaką należy zapłacić, ale i pewność, że w ściśle określonym czasie dojdziesz do swojego celu. Oznacza on również gwarancję nieskazitelności, dokładności i rzetelności.

Rodzaje tłumaczeń prawniczych oferowanych przez SUPERTŁUMACZ®

Specjalistyczne tłumaczenia prawnicze dokumentów potrzebne są organom władzy publicznej i społecznej, różnym instytucjom, firmom, bankom, przedstawicielom show-biznesu, kancelariom prawnym, a nawet wydawcom książek. Zwykłym śmiertelnikom także.

Tłumaczy z języka angielskiego, niemieckiego czy norweskiego; ale i na portugalski czy chiński. W ofercie znajdziesz 42 języki świata. Każde z naszych tłumaczeń to precyzyjne i rzetelne oddanie treści, z zachowaniem obowiązujących przepisów kraju języka docelowego.

Przygotujemy dla Ciebie:

  • tłumaczenia zwykłe prawne i prawnicze
  • tłumaczenia przysięgłewykonywane przez tłumacza przysięgłego specjalizującego się w konkretnym języku obcym
  • tłumaczenia dokumentów prawniczych i prawnych(np. aktu notarialnego, pozew, dokumenty założycielskie spółek, tłumaczymy dokumenty sądowe, przekłady pism procesowych, dokumenty rejestracyjne, kodeksy, księgi wieczyste, licencje, orzeczenia, pozwy, regulaminy pracy, statuty, umowy o poufności, wnioski i wpisy do KRS-u, wzory podpisów, zarządzenia, rozporządzenia, pełnomocnictwa)
  • tłumaczymy teksty w podręcznikach
  • tłumaczenia techniczne dotyczące dziedziny prawa
  • tłumaczenia specjalistyczne dotyczące prawa i innej dziedziny (np. tłumaczenia medyczne, tłumaczenia finansowe), inne dokumenty prawne pisane językiem prawnym (tłumacz przepisy prawne, tłumaczenia regulacje prawne)
  • analizy prawnicze
  • artykuły naukowe
  • tłumacz prawniczy online –bez wychodzenia z domu; prosto, szybko i efektywnie!
  • tłumaczenia na 42 języki obce (np. tłumaczenia tekstów prawniczych na angielski, język niemiecki, język rosyjski, język włoski, język chiński, inne)
  • tłumaczenia z 42 języków obcych na język polski lub w innych kombinacjach językowych (tłumacz prawniczy języka francuskiego)
  • oferujemy różne usługi przekładu – nasi tłumacze niezależnie od rodzaju tekstu /dokumentu i języka gwarantują najwyższą jakość tłumaczenia.

Supertłumacz prawo

Inni mogą Ci powiedzieć: „zrobimy wszystko, co w naszej mocy”. My powiemy Ci: „gwarantujemy Ci 100% wysoką jakość”. Co wybierzesz? Na pewno supertłumaczenie prawa (nie mylimy się…?). Oczywiście nie ma nic ot, tak. Naszą mocną stroną są mistrzowie języka, a nawet dwóch języków, a także specjaliści najwyższej klasy z dziedziny prawa.

Chyba nie będziesz miał nic przeciwko, aby tłumacz, któremu powierzysz zadanie wykonania tłumaczenia pisemnego, był drobiazgowy, perfekcyjny i skrupulatny. Do tego charakteryzował się rzetelnością, zrozumieniem materiału, z którym pracuje i wiedzą lingwistyczną. Twój szacunek też powinna wzbudzić głęboka wiedza prawnicza i językowa. Swoboda w wykonywaniu tłumaczenia najwyższych lotów też na pewno będzie na plus.

SUPERTŁUMACZ® to również spójna terminologia, efektywna i efektowna współpraca, przekład spełniający Twoje wytyczne i zgodny z obowiązującymi przepisami prawa. To także najwyższy poziom merytoryczny, weryfikacja tłumaczeń prawnych i prawniczych, szybki i przyjemny proces tłumaczenia.

Do tego wycena w 30 minut – wyślij nam e-mail z materiałami, które chcesz przetłumaczyć. W odpowiedzi prześlemy Ci cenę i najszybszy realny termin realizacji. Potem już tylko czeka nas współpraca, z której będziesz naprawdę zadowolony. Bo wyniki powiedzą Ci same za siebie. Jeśli przekładać prawo, to tylko supertłumaczyć!

Najczęściej wykonujemy tłumaczenia:

  • umów cywilnoprawnych
  • pozwów, pism procesowych
  • interpretacji wyroków i orzeczeń sądowych
  • decyzji i zaświadczeń administracyjnych
  • polis ubezpieczeniowych
  • dokumentów kredytowych
  • dokumentów przetargowych
  • świadectw szkolnych
  • wniosków, zaświadczeń, formularzy
  • aktów prawnych

Niech moc będzie z Tobą: Pomożemy Ci przełożyć język prawa na język obcy lub nasz polski

Teksty pisane językiem prawniczym mają realną moc. Prawo wpływa na życie człowieka, rzeczywistość wokół, pracę, wyrok sądu, utratę lub zachowanie pieniędzy. Tłumaczenia uwierzytelnione i zwykłe dotyczące tej dziedziny muszą charakteryzować się starannością, wnikliwym wejrzeniem w materiał źródłowy, zgodnością terminologii w obu językach, a nade wszystko bezbłędnością.

Od chcenia nic nie będzie doskonałe. Istotne, abyś wziął sobie to do serca. Nie często, a w każdym przypadku, perfekcja ma wpływ na Twoje działania. Doskonałość to sztuka, która wymaga mistrza języka polskiego i języka obcego. My wierzymy, że moc jest po stronie tych, którzy odpowiednio się przygotują i działają profesjonalnie. 

Wykonujemy tłumaczenia prawnicze, które mają pomóc naszym klientom: wesprzeć Cię w Twoich działaniach i pomóc w potrzebie. Mają działać, a aby miały ów moc, muszą być nienagannie wykonane. Jakość świadczonych przez nas usług oceniana jest na superpoziomie. Nie ma znaczenia czy pracujemy z tekstami naukowymi, mamy w rękach akty, czy też wykonujemy tłumaczenia dużych plików tekstowych z prawa.

Dokumenty pisane językiem prawnym wymagają wysokiej jakości tłumaczenia. Zespół Suprtlumacz.pl to grupa wykwalifikowanych tłumaczy (doświadczonych także) oraz specjalistów z dziedziny prawa, którzy czekają, aby Ci pomóc. Moc jest z tymi, którzy supertłumaczą prawo!

Zachęcamy do kontaktu – udzielimy wszelkich informacji o działalności i usługach naszego biura tłumaczeń (możesz skontaktować się z nami zarówno telefonicznie, jak i drogą e-mailową). Zapraszamy do współpracy!

Angelika Wiżyn
Angelika Wiżyn
13:10 29 Dec 21
Bezproblemowy kontakt z firmą. Szybka i rzetelna realizacja zlecenia. Myślę, że jeszcze nie raz skorzystam z usług. Bardzo polecam.
Julia B
Julia B
09:24 16 Sep 21
Bardzo szybka wycena tłumaczenia, a także sama jego realizacja, przystępne ceny, polecam
Aleksandra Korczynska
Aleksandra Korczynska
07:30 13 Jul 21
Szybki oraz bezproblemowy kontakt. Realizacja zlecenie już na drugi dzień! Dostawa dokumentów w formie elektronicznej. Na pewno skorzystam jeszcze z usług firmy 🙂
Dominik Rozwarski
Dominik Rozwarski
15:17 08 Jul 21
wszystko wykonane w określonym czasie i formiepolecam
Piotr Skowroński
Piotr Skowroński
10:53 27 Jun 21
Z pełnym przekonaniem rekomenduję biuro SUPERTŁUMACZ, które ostatnio bardzo mi pomogło. Korzystałem z usług tłumaczeń medycznych, których potrzebowałem bardzo szybko. Biuro zrobiło wszystko, żeby tak się stało. Zarówno pracownicy biura, jak i tłumacz postarali się, aby w jak najkrótszym czasie wykonać usługę. Do samego tłumaczenia zaś nie mam uwag: dobre i profesjonalne.
Sebastian Sendra
Sebastian Sendra
13:30 26 Jun 21
Wszystko zgodnie z oczekiwaniami. Tłumaczenie dobrej jakości wykonane w terminie.
Jerzy Herbowski
Jerzy Herbowski
12:43 26 Jun 21
Tak właśnie wyobrażam sobie profesjonalną usługę.
Greg Lyzwa
Greg Lyzwa
13:34 25 Jun 21
Tłumaczenie CV wykonane w ciągu 24h. Wszystko przetłumaczone zgodnie z zaleceniami. Jestem bardzo zadowolony. I to wszystko w dobrej cenie.Polecam.
Julia Kuzevych
Julia Kuzevych
08:19 25 Jun 21
Ale dziękuję!Zawsze robicie szybko, ale tym razem jest błyskawicznie. Jesteście niesamowici!
Dominika Topa-Bryniarska
Dominika Topa-Bryniarska
20:05 24 Jun 21
Jestem bardzo zadowolona z usługi. Tłumaczenie wykonane bardzo dobrze i na czas. Kontakt z biurem także na wysokim poziomie. Wszystko przebiegło sprawnie i profesjonalnie. Polecam!
js_loader
Prawo 1

Tłumaczenia prawne i prawnicze to jedna z trudniejszych dziedzin tłumaczeń wymagająca obszernej wiedzy

O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową?

19 maja 2021

Na całym świecie żyje ponad 7,8 mld ludzi, którzy posługują się około 7 tys.

Czym zajmuje się Language Leader O tłumaczeniach

Czym zajmuje się Language Leader?

19 maja 2021

Kim jest Language Leader? Na czym polega jego praca i jakie znaczenie ma w

Kim są native speakerzy O tłumaczeniach

Kim są native speakerzy? Czy warto uczyć się z nimi języka obcego?

13 kwietnia 2021

Warto uczyć się języków obcych chociażby po to, aby wykonać samodzielnie tłumaczenia języka angielskiego.