Tłumaczenia techniczne z i na język niemiecki

Tłumaczenia techniczne niemieckiego muszą być solidne, staranne i pod każdym względem super. Raz: chodzi tu o branżę techniczną. Dwa: mówimy o odbiorcach zza naszej zachodniej granicy, a Ci cenią sobie konkret i jakość. W naszym biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® wykonujemy wyłącznie wysokiej klasy przekłady.

Łączymy perfekcję z rzetelnością, wiedzę z doświadczeniem. Tak właśnie powstają teksty, które w każdej branży gwarantują sukces. Jeśli technika i tłumaczenia specjalistyczne, to my!

Techniczne tłumaczenia niemieckiego – specjalistyczny język i branżowe słownictwo

Tłumacz polsko-niemiecki techniczny powinien myśleć dwutorowo – jak tłumacz i technik. W jego pracy trzeba nie tylko znać język niemiecki, ale i specjalistyczne słownictwo. Bez znajomości branżowej terminologii dokumenty i dokumentacje techniczne, niemieckie opisy maszyn i urządzeń, instrukcje obsługi czy inne teksty są niczym więcej niż bełkotem. Na szczęście trafiłeś do nas! Biuro tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® to zespół profesjonalistów, którzy używają wyłącznie fachowej terminologii i słów adekwatnych do konkretnej treści i sytuacji.

  • Nasze doświadczenie pokazuje, że tłumacz techniczny powinien „dbać” o każde słowo (literę i znak interpunkcyjny także!), aby tłumaczenie tekstu technicznego było poprawne i bez jakiegokolwiek błędu. Tu litera może sprawić, że użytkownik maszyny dozna uszczerbku na zdrowiu, a nieścisłości w projekcie doprowadzą do katastrofy w interesach. Używamy więc specjalistycznego języka i branżowego słownictwa, aby przetłumaczyć wszystko na najwyższym poziomie!
  • Oferujemy tłumaczenia pisemne spełniające wszystkie normy – tak techniczne, jak i prawne. Nasi tłumacze mają odpowiednie wykształcenie, kwalifikacje i wiedzę z zakresu techniki – w ten sposób wykonują pracę ocenianą na super. 
  • Tłumaczenia zwykłe i tłumaczenia przysięgłe dopracowujemy tak, aby dokładnie przełożyć każde słowo i liczbę z materiału źródłowego na język tekstu docelowego. 

Bierzemy pod uwagę to, kim jest odbiorca tekstu /dokumentów /instrukcji /umów. Dlaczego to tak ważny aspekt w procesie tłumaczenia? Po to, aby dostosować słownictwo do osób, które będą czytały dany materiał – inżynier posługuje się innym językiem niż użytkownik sprzętu rolniczego. Wszystko musi być precyzyjne, jasne i zrozumiałe.

Tłumaczenia techniczne z języka niemieckiego na język polski czy z języka polskiego na język niemiecki dotyczące na przykład obsługi maszyn powinny ułatwić użytkownikowi maszyny jej użytkowanie. Co więcej, ostrzec go przez potencjalnym niebezpieczeństwem. Tym się właśnie zajmujemy.

Dlaczego warto powierzyć nam tłumaczenia techniczne z i na niemiecki?

Projekt budowlany z błędami może grozić zawaleniem się budynku, a nawet śmiercią człowieka. Tak, tłumaczenia techniczne niemieckiego wymagają poważnego specjalisty. Mamy kogoś takiego – tłumacze z biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® to fachowcy, którzy „ważą” każde słowo. 

Dlaczego my? 

  • Nasze tłumaczenie techniczne z niemieckiego na polski lub z polskiego na niemiecki to gwarancja najwyższej jakości.
  • Tłumacz techniczny niemieckiego. W zespole znajdziesz ludzi, którzy są zarazem tłumaczami i specjalistami w Twojej branży /dziedzinie /temacie. W ten sposób nad językową, techniczną i merytoryczną stroną tłumaczeń pracuje właściwy człowiek.
  • Oferujemy usługi dopasowane do Twoich potrzeb. Gwarantujemy Ci, że otrzymasz dokładnie to, czego potrzebujesz – nasze tłumaczenia instrukcji obsługi „pomagają” użytkowanie maszyn i urządzeń, publikacje naukowe i popularnonaukowe umożliwiają dotarcie do większej liczny odbiorców, a dane techniczne są rzetelnym źródłem informacji.
  • Tłumaczymy z niemieckiego i na niemiecki – obsługujemy 42 języki.
  • Pewne terminy realizacji zleceń – przekładając materiały techniczne w naszym biurze tłumaczeń, masz pewność, że otrzymasz tłumaczenie w wyznaczonym terminie i będziesz mógł sprawnie przejść do dalszych działań.
  • Najwyższa jakość obsługi. Komunikacja jest jednym z ważnych elementów procesu przekładu. SUPERTŁUMACZ® dba o to, abyś był zadowolony ze współpracy.

Twoim zleceniem „opiekuje się” kierownik projektów. Warto podkreślić, że to jedna z najważniejszych osób w procesie przekładu treści technicznych. To właśnie ten człowiek pomaga wybrać odpowiedniego tłumacza, który wykona tłumaczenie.

Jak przebiega tłumaczenie techniczne na i z niemieckiego i jak wygląda weryfikacja gotowych tłumaczeń?

Podstawą jakości tłumaczeń technicznych z języka niemieckiego oraz na język niemiecki jest ten, kto wykonuje tłumaczenia. Proces przekładu powierzony w odpowiednie i kompetentne ręce to zawsze gwarancja bezbłędności i najwyższej jakości. W biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® tłumaczą wyłącznie specjaliści, co przekłada się na klasę wykonywanej przez nas pracy.

Jak przebiega tłumaczenie techniczne na i z niemieckiego? Jak wygląda weryfikacja gotowych tłumaczeń? Te informacje mogą Cię zainteresować!

  • Kontaktujesz się z nami. Możesz do nas wysłać wiadomość przez formularz kontaktowy lub napisać e-mail. Odpowiadamy do 30 minut! Zachęcamy również do kontaktu telefonicznego.
  • Po przedstawieniu nam wszystkich informacji i wytycznych dotyczących tłumaczenia dokumentów składamy Ci ofertę. Jeśli zgodzisz się na warunki współpracy, przystępujemy do pracy.
  • Nasz techniczny tłumacz z niemieckiego na polski czy tłumacz z polskiego na niemiecki jest przydzielany do Twojego zlecenia. Uwaga: wybieramy go po przeanalizowaniu Twoich dokumentów technicznych i specjalistycznych. Zawsze dbamy o to, aby przekład przygotował najbardziej odpowiedni specjalista.
  • W tym momencie fachowiec przystępuje do pracy. Wykonywane tłumaczenie dokumentacji /dokumentów /inne w zakresie techniki tworzone jest starannie i z dbałością o wszystkie przedstawione nam wytyczne. W niemieckim i w polskim przekład brzmi perfekcyjnie.
  • Powstaje profesjonalne tłumaczenie opisu produktów medycznych lub treści handlowych, niemiecko-polski przekład z zakresu prawa i medycyny, inne.
  • Tłumacz i ekspert w jednej osobie sprawdza przekład przed oddaniem go w Twoje ręce. W razie potrzeby weryfikuje go z pomocą innego eksperta. Na każdym etapie tłumaczenia nad jego poprawnością czuwa kierownik projektu. W przypadku niektórych zleceń całość materiału sprawdza zewnętrzny fachowiec – może to być native speaker, zawodowy tłumacz wyspecjalizowany w dziedzinie techniki lub ekspert zajmujący się również tłumaczeniami.
  • Tłumacz niemiecki techniczny online przekazuje gotowe przekłady, które natychmiast możesz użyć w swoich celach.

Jesteś zainteresowany? Zależy Ci na pewnej jakości tłumaczeń technicznych niemieckiego? Skontaktuj się z nami! SUPERTŁUMACZ® istnieje po to, aby wesprzeć Cię w potrzebie!

Tłumaczenia techniczne niemiecki 1

Tłumaczenia techniczne wykonywane przez wykwalifikowanych ekspertów w tej dziedzinie

O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową?

19 maja 2021

Na całym świecie żyje ponad 7,8 mld ludzi, którzy posługują się około 7 tys.

Czym zajmuje się Language Leader O tłumaczeniach

Czym zajmuje się Language Leader?

19 maja 2021

Kim jest Language Leader? Na czym polega jego praca i jakie znaczenie ma w

Kim są native speakerzy O tłumaczeniach

Kim są native speakerzy? Czy warto uczyć się z nimi języka obcego?

13 kwietnia 2021

Warto uczyć się języków obcych chociażby po to, aby wykonać samodzielnie tłumaczenia języka angielskiego.