Tłumaczenia literatury

Tłumaczenia literatury

Tłumaczenia literatury to połączenie odpowiedniej wiedzy i artystycznych zainteresowań

Tłumaczenia literackie, oddaj w ręce tłumacza z pasją!

Jesteś młodym literatem, który wierzy w siebie i postanowiłeś zainwestować w przekład swojej powieści? Twój tomik poezji odniósł sukces i chcesz go pokazać międzynarodowej publiczności? Jako wydawca zdolnego twórcy opowiadań z gatunku groza i horror poszukujesz równie utalentowanego tłumacza, który podjąłby się przekładu tych tekstów? Jesteście grupą muzyków i szukacie kogoś, kto byłby w stanie przetłumaczyć Wasze teksty piosenek na angielski? Wybór tłumacza jest tutaj dosłownie na miarę złota – od tego człowieka zależy czy to, co chcesz powiedzieć oraz sposób, w jaki to chcesz zrobić, zostanie właściwie oddane. Artyzm i pasja muszą być tu przemieszane z profesjonalizmem, doświadczenie, a także wiedzą i konkretnymi umiejętnościami. Rzetelność to za mało, SUPERTŁUMACZ® proponuje nieuchwytne to „coś” więcej!

Darmowa wycena tlumaczenia do 30 minut!


Tłumaczenia literatury

Tłumaczenia literackie wymagają szczególnego podejścia?

Wyobrażasz sobie, aby tekst „Iliady” Homera trafił w ręce amatora? Dopuszczasz do siebie myśl, iż „Sto lat samotności”, której autorem jest Gabriel García Márquez, wędruje na biurko tłumacza o profilu ogólnym? Jak widzisz to, aby wiersze Mariny Cwietajewej przekładał człowiek zupełnie niedoświadczony i nieobyty z poezją rosyjską? Czy pierwszy z brzegu tłumacz udźwignąłby ciężar przekładu „Pana Tadeusza” Adama Mickiewicza?

Specjalnie wymieniliśmy znanych twórców i sławne działa, aby unaocznić, że literatura to nie żadna bułka z masłem, a wyrafinowana dama wśród wszystkich tekstów, która wymaga specjalnego traktowania.

Tłumaczenia literackie

U nas przekłady literackie są tworzone tylko przez najlepszych w tej dziedzinie

Jesteś tutaj więc coś Cię zaintrygowało w biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®?

Skoro jesteś w tym miejscu, na pewno potrzebujesz przełożyć tekst literacki. Naturalną siłą rzeczy dysponujesz czymś, co stanowi dla Ciebie wartość – prawdopodobnie jesteś autorem książki, zbiorku poezji czy tekstów piosenek. Zdajesz sobie więc sprawę, że tego typu materiał wiąże się z artyzmem, kreatywnością, wyobraźnią, pasją. Tworząc powieść czy wiersz uchyliłeś drzwi do swojej duszy, włożyłeś wiele serca i pracy w to, aby ukończyć swoje dzieło, opowiedzieć konkretną historię i przekazać pewne emocje. To nie news z gazety, content ze strony www czy opis butów sprzedawanych przez jakąś firmę. Tłumaczenie literackie wymaga szczególnego podejścia, wrażliwości i daru.

Tylko jak oddać to, co leży na dnie duszy…? Spokojnie, to, że tłumaczenia literackie są wymagające i trudne, nie znaczy, że nie jest możliwe stworzenie świetnego przekładu.

Praca z wymagającym materiałem

Tłumaczenia literatury wymagają najwyższej klasy, najbardziej utalentowanych i kreatywnych lingwistów, których znajdziesz w biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®.

Tekst literacki ma swoją wymowę, ale i napisany jest wyrazistą prozą, co sprawia, że jego przekład jest zarazem zadaniem skrupulatnym i artystycznym.

Z jednej strony otrzymasz:

  • drobiazgowość,

  • perfekcjonizm,

  • skrupulatność,

  • zrozumienie.

Z drugiej czułego i wrażliwego na wszelkie drobiazgi czytelnika i tłumacza w jednej osobie – nie zapominaj, że najlepszymi tłumaczami literatury są ludzie kochający czytać, a także Ci, którzy sami także tworzą.

  • Kreatywność,

  • pasja,

  • wyobraźnia.

Czy wiesz, że klienci cenią sobie współpracę z nami za profesjonalizm, terminowość i spełnianie ich oczekiwań? Ich opinie – dostępne do wglądu na naszej stronie – pokazują, że mamy niezwykle wysoki poziom satysfakcji klienta.

Czy tłumacz będzie w stanie oddać wszystko to, co stanowi charakter i duszę mojego dzieła?

Koszmarem każdego poety jest wybór złego czy nieodpowiedniego tłumacza do jego utworów. A te dają czytelnikowi możliwość wejrzenia do określonych zakamarków jego duszy, spojrzenia na świat jego oczami, poczucia tego, co on czuje. To bardzo wrażliwy i zarazem wymagający materiał, który musi trafić do najbardziej odpowiedniego tłumacza, który będzie nie tylko miał niezbędne „narzędzia” do wykonania tego zadania, ale i odpowiednią wrażliwość, aby móc przełożyć ładunek emocjonalny i wszystko to, co jest niewyrażalne w słowach.

Zespół firmy SUPERTŁUMACZ® wychodzi więc z założenia, że tylko spod pióra najlepszych tłumaczy literackich wychodzą przekłady, które oddadzą wszystko to, na czym zależało autorowi konkretnego dzieła.

Tłumaczenia literackie

Co jest trudnością?

Trudnością właśnie to, aby nie tylko przekazać informacje z jednego języka na drugi, ale i oddać wszystko to, co oddaje nam atmosferę opowieści, co przedstawia nam świat danej historii, czy to, dzięki czemu jesteśmy w stanie poczuć konkretne zapachy. Przy tym trzeba zachować styl autora, mieć na uwadze przekaz emocjonalny. Dobry tłumacz umie też pokazać bogactwo umiejętności autora i wpuścić czytelnika do jego duszy.

Tłumaczenia literatury

Realizujemy tłumaczenia literatury zgodnie z wymaganiami klienta

Do tego, potrzebna jest świadomość kulturowa i wszystko to, co każdego zawodowego tłumacza czyni profesjonalistą w prawdziwym tego słowa znaczeniu.

  • Usługa zaprojektowana jest tak, aby spełniła wszystkie indywidualne wymagania klienta.

  • Przed przekazaniem tekstu do rąk konkretnego tłumacza, analizowane są różne czynniki zanim zostanie podjęta decyzja o tym, do kogo trafi tłumaczenie – dobór najbardziej odpowiedniego i kompetentnego eksperta daje najwyższe wyniki.

  • Każdemu projektowi przypisany jest kierownik projektu, który trzyma rękę na pulsie –to on stoi na straży wysokiej jakości i wydajności.

  • Wszelkie zmiany czy obawy klienta – autora, które ten może mieć, traktowane są na poważnie i priorytetowo.

Darmowa wycena tlumaczenia do 30 minut!

Co możecie mi zaoferować?

A czego potrzebujesz? Masz do przetłumaczenia prozę czy poezję? A może jesteś tekściarzem i szukasz godnego zaufania tłumacza do przełożenia Twoich piosenek? Coś innego?

Napisz, zapewne będziemy mogli Ci pomóc

  • Oferujemy profesjonalne usługi tłumaczenia literackiego w wielu językach świata. Nasi skrupulatni i pełni pasji eksperci współpracują z autorami, aby skutecznie przekazywać swoją wizję artystyczną w różnych językach.

  • Szanujemy tradycję, ale i staramy się iść z duchem czasu – współpracujemy zarówno z tłumaczami, którzy mają kilkadziesiąt, jak i kilka lat doświadczenia. Pomaga nam to łączyć różne spojrzenie na tekst i różne potrzeby klientów.

  • Istnieje wiele teorii przekłady – powiedź, co dokładnie chcesz otrzymać, dam Ci właśnie to – dostosujemy metodę do Twoich wymagań.

  • Jesteśmy zorientowani na potrzeby klienta indywidualnego, firmowego i instytucjonalnego.

Tłumaczenia literackie

Rzetelne tłumaczenia literackie w połączeniu z kreatywnością i wyobraźnią

Współpracując z biurem tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® otrzymujesz:

  • Dostęp do pasjonatów z ponadprzeciętną wiedzą językoznawczą, lingwistyczną i doświadczeniem – rzetelne tłumaczenie w przypadku tekstów literackich to o wiele za mało, liczy się pasja i kreatywność.

  • Profesjonalne wprowadzenie i zaprezentowanie np. Twojej powieści czy tomiku poezji czytelnikowi z innego kraju.

  • Uznanie w branży.

  • Oddanie wszystkiego tego, co czyni tekst „Twoim”.

Szukasz wrażliwego tłumacza?

Twoja praca jest dla Ciebie ważna? To, co dla Ciebie jest ważne, dla nas również.

Nam nic nie umyka w tłumaczeniu. Dlaczego? Wpływają na to czynniki takie jak:

  • wnikliwa lektura Twojego tekstu,

  • wrażliwość tłumacza,

  • doświadczenie i ponadprzeciętne umiejętności specjalisty pracującego z Twoim dziełem.

Tłumaczenia literatury

Każde tłumaczenie literackie jest dla nas ważne

Pracę nad książką, opowiadaniem czy wierszem nie oddaj w ręce pierwszego lepsze tłumacza, którego znalazłeś w sieci lub spotkałeś „na ulicy”.

W przygotowanie swojego działa włożyłeś całe serce, duszę, swoją pasję. Poświęciłeś temu wiele cennego czasu, często próbując wydobyć z każdego słowa jak najwięcej się da. Szukaj tych, którzy umieją oddać wszystko to, co chciałeś powiedzieć w danym utworze, ale i takich, którzy będą potrafili w innym języku pokazać Twój styl, Twój świat, i Twoją historię.

Twoją pracę może unieść tylko ktoś, kto ma odpowiednią wrażliwość, kogo charakteryzuje szczególne podejście do tekstu literackiego, kto ma pasję, ale i doświadczenie oraz wiedzę i umiejętności, aby możliwie najlepiej oddać wszystko to, co chciałeś powiedzieć i pokazać swoim czytelnikom czy odbiorcom.

Tłumaczenia literatury

Chcesz być jak najbliżej swoich czytelników lub odbiorców?

Zawsze szukaj najbardziej właściwego tłumacza, najlepiej takiego, który polubi Twoje teksty, Twój styl i będzie jednym z fanów Twojej twórczości. Taki specjalista będzie najlepszym „agentem” Twojej twórczości.

Co przekładamy?

Tłumaczenie tekstów literackich obejmuje:

  • tłumaczenie literackie książek, opowiadań i innych rodzajów prozy,

  • tłumaczenie literackie poezji,

  • tłumaczenie materiałów reklamowych,

  • tłumaczenie innych tekstów, które wymaga kreatywnego i elastycznego podejścia.

Jeśli nie wymieniliśmy czegoś, co Ciebie interesuje, napisz.

Dlaczego tłumaczenia literackie różnią się od innych?

Dzieje się tak, ponieważ główną zasadą przekładu literackiego jest dominacja poetyckiej funkcji komunikacyjnej. Oznacza to, że oprócz renderowania informacji dla czytelnika, tłumaczenie literackie ma również funkcje estetyczne.

Artystyczny wizerunek stworzony w konkretnym dziele literackim z pewnością będzie miał wpływ na czytelnika. Trzeba umieć stworzyć obraz, a to już jest sztuka sama w sobie.

Jakie umiejętności potrzebuje tłumacz literacki?

Tłumaczenie literatury jest o wiele bardziej twórczą sztuką niż wiele form tłumaczenia literatury.

  • Tłumaczenia literackie

    Wciąż doskonalimy nasze umiejętności aby tłumaczenia literackie były najlepszej jakości

    Sprawność językowa,

  • umiejętność twórczego pisania,

  • miłość do literatury,

  • wnikliwość najlepszego czytelnika,

  • zaufanie tłumacza do swoich zdolności,

  • zdolność do zapewnienia ciągłości fabuły, szczególnie w długich powieściach, gdy trzeba zapamiętywać liczne fakty i szczegóły,

  • doświadczenie,

  • wiedza,

  • umiejętności,

  • zdolności – talent jest tutaj bardzo ważny.

Czego mogę oczekiwać po tłumaczeniu od biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®?

Wybierając usługę tłumaczenia literackiego od biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® otrzymujesz:

  • profesjonalne tłumaczenie literackie,

  • tempo realizacji projektu dopasowane do Twoich potrzeb,

  • nowoczesne i sprawdzone metody pracy,

  • kreatywny i artystyczny przekład,

  • proste procedury zamówienia,

  • optymalne ceny,

  • bezpieczeństwo danych osobowych i merytorycznych tłumaczenia literackiego,

  • najwyższą jakość.

 Dlaczego tłumaczenie literackie jest ważne?

Tłumaczenie literackie ma ogromne znaczenie. Pomaga kształtować nasze rozumienie otaczającego nas świata na wiele sposobów. Czytanie klasyków pomaga budować zrozumienie historii, polityki, filozofii i wiele innych. Tymczasem czytanie współczesnych tłumaczeń zapewnia fascynujące spojrzenie na życie w innych kulturach i innych krajach. W szybko zmieniającym się świecie, tak pełnym nieporozumień i zamieszania, takie wysiłki, by dzielić się wiedzą i doświadczeniami ponad granicami kulturowymi, powinny być oklaskiwane.

Macie świadomość, że to praca na mój sukces?

Tłumaczenia literatury

Sukces klienta jest dla nas również sukcesem

Tłumacze przekładający teksty literackie dla firmy SUPERTŁUMACZ® są fantastycznymi czytelnikami, lepszych nie mogłeś sobie nawet wyśnić. Ekscytują się i żyją literaturą, kochają prozę i poezję. Świetnie potrafią wyczuć autora, rozumieją go, tak, jakby umieli dosłownie wejść w jego skórę. Mają też świadomość, że z jednej strony trzeba być wiernym treści oryginalnej i oddać to wszystko, co autor miał na myśli, a z drugiej strony przełożyć na inny język ton głosu pisarza, pokazać emocje i pozwolić czytelnikowi spojrzeć na świat oczami osoby, która całą tą rzeczywistość wymyśliła. Chciałbyś pracować z takim specjalistą? Świetnie trafiłeś!

Wierzymy w to, że tylko wiara w sukces i pracowanie na sukces autora dzieła literackiego może przynieść najlepszy efekt. Pracujemy więc na Twój sukces, który po części staje się i naszym.

Jak to możliwe, że jesteście tacy dobrzy?

Nie ma tu żadnych magicznych sztuczek, przez lata wypracowaliśmy standardy, które pozwalają nam trzymać rękę na pulsie, tak, aby każdy przekład był najwyższej jakości.

Oceniamy każde tłumaczenie za pomocą naszego kompleksowego procesu kontroli jakości, dzięki czemu możemy Ci zagwarantować najlepszy przekład, jaki możesz sobie tylko wyobrazić.

Darmowa wycena tlumaczenia do 30 minut!

Co możecie Ci zagwarantować?

Tłumaczenia literackie są szczególne, inne i wymagające. Mając na uwadze, że chcesz oddać w nasze ręce swoją powieść, opowiadanie, wiersze czy piosenki, czyli coś, co jest niczym Twoje „dziecko”, marzysz przede wszystkim o tym, aby tłumacz nie zawiódł Twoich oczekiwań. Spokojnie!

Usługa tłumaczenia literackiego od firmy SUPERTŁUMACZ® to:

  • Tłumaczenia literackie

    Gwarantujemy najwyższej jakości tłumaczenia literackie

    najwyższej klasy tłumaczenie,

  • wiedza i doświadczenie tłumaczy, dla których literatura to nie tylko ścieżka kariery, ale i wielka pasja,

  • kompleksowa obsługa tłumaczeniowa,

  • opieka kierownika projektu,

  • szybkie i proste zamawianie online,

  • gwarancja bezpieczeństwa danych,

  • certyfikaty i referencje.

Tłumaczenia literackie

Wybór tłumacza literackiego – wybór osoby, która pomoże Ci dotrzeć do szerszej publiczności

Czujesz stres z powodu podejmowania decyzji? A może tak naprawdę najbardziej denerwujesz się tym, że nie masz pewności czy ten, a nie inny wybór będzie tym najlepszym?

Z myślą o Tobie biuro tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® opracowało sprawne i proste procedury – minimum formalności przy 100% najwyższej jakości. Współpraca przebiega na jasnych zasadach w możliwie najkrótszym czasie. A co najważniejsze, Twój tekst literacki wędruje w ręce najbardziej odpowiedniego tłumacza, którego doświadczenie, wiedza i umiejętności, a także wrażliwość pomogą stworzyć przekład, z którego będziesz tak samo dumny, jak ze swojego dzieła.

Zespół biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®!

Darmowa wycena tlumaczenia do 30 minut!