Tłumaczenie prawnicze angielskiego powinno trafić w ręce prawników i tłumaczy, najlepiej kogoś, kto łączy kompetencje tych dwóch zawodów. Jeżeli zależy Ci na takim ekspercie, dobrze trafiłeś!
Kontaktujesz się z naszym biurem obsługi klienta – tutaj konsultant poprosi Cię o materiały, które chcesz przetłumaczyć. Po ich otrzymaniu analizujemy treści, które nam przekazałeś. Oceniamy trudność i czas realizacji. Przedstawiamy Ci naszą propozycję. Jeżeli ją przyjmujesz, przystępujemy do pracy.
Do współpracy przy tłumaczeniu Twojego tekstu zapraszamy tłumacza, który jest specjalistą w danym temacie i zarazem najbardziej odpowiednim fachowcem do tego zadania. Dzięki temu masz pewność nie tylko wysokiej jakości przekładu, ale i wzajemnego zrozumienia się na każdym etapie prac.
Terminy są dla nas ważne, stąd w ustalonym czasie otrzymujesz tłumaczenie prawnicze z polskiego na angielski czy z angielskiego na polski, które z chwilą przekazania może natychmiast być wykorzystane.
Masz pytania? Napisz lub zadzwoń do nas!