Tłumaczenia specjalistyczne różnią się od tłumaczeń zwykłych tym, że tu potrzeba czegoś „więcej” niż tylko znajomości języka obcego i warsztatu tłumacza. Nasze usługi obejmują wiele branż i dziedzin, w tym np. architekturę krajobrazu, inżynierię genetyczną, neurologię oraz gry komputerowe czy literaturę.
Kiedy ktoś chce wznosić futurystyczne budynki w Rosji, współpracować z inżynierami posługującymi się rosyjskim czy dotrzeć ze swoją ofertą do partnerów biznesowych potrzebuje takiego specjalisty, jakim sam jest. Tylko tłumacz, który jest jednocześnie ekspertem w tej dziedzinie, pomoże Ci to osiągnąć.
Współpraca z fachowcem kosztuje – ktoś, kto przez lata inwestował w wiedzę, nie pracuje bez wynagrodzenia. Chcesz poznać dokładną cenę usługi, która Cię interesuje? Zapraszamy do kontaktu z naszym działem obsługi klienta!
Tłumaczenie specjalistyczne cennik – to wpływa na cenę przekładu:
- język przekładu – chodzi o tłumaczenia angielskie specjalistyczne czy o inny język źródłowy lub docelowy? Tłumaczymy z i na język rosyjski w 42 językach świata, ale niektóre pary językowe to wyższy koszt niż inne (rzadkie połączenia języków i mniejsza liczba specjalistów),
- branża lub dziedzina – specjalizujemy się w różnych tematach, ale niektóre z nich są bardziej wymagające i wiążą się z wyższym poziomem trudności niż inne. Dochodzi do tego jeszcze sprawa dostępności tłumaczy wyspecjalizowanych w określonej dziedzinie i zapotrzebowania na ich usługi,
- objętość tłumaczenia specjalistycznego – wycena zależy także od tego, ile materiału masz do przetłumaczenia. Tu naturalnie, im więcej, tym większy koszt.