Tłumaczenia dokumentów niemiecki

Potrzebujesz wykonać tłumaczenia dokumentów niemieckich? Masz od tego biuro tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®. Nasi zawodowi tłumacze znają niemiecki i znają różne rodzaje dokumentów.

Przełożą treść orzeczeń, pozwów i specjalistycznych tekstów z dziedziny medycyny czy IT. Znakomicie odnajdują się w każdym temacie. Zawsze na najwyższym poziomie, zawsze na czas.

Tłumaczenia dokumentów z i na język niemiecki — pewność i profesjonalizm tłumaczeń

Jak przetłumaczy dokument z niemieckiego na polski? Postaw inne pytanie: kto ma przełożyć potrzebne Ci treści? Niezbędny jest profesjonalista. Możesz być architektem, prowadzić galerię sztuki, mieć firmę produkującą maszyny rolnicze lub sprzedawać usługi online. W każdej branży trzeba być dobrym i konkurencyjnym. Kiedy jednak chcesz to samo robić w Niemczech, potrzebujesz tłumaczenia dokumentów oraz różnych treści (reklam, informacji dla partnera biznesowego, materiałów dotyczących Twojego produktu czy usługi).

Możesz to zrobić sam lub ktoś z Twojej firmy, ale czy stać Cię na błędy? Zawodowy tłumacz dokumentów niemieckich to gwarancja jakości i pewność, że każde słowo zostanie przełożone dokładnie i rzetelnie. Oczywiście mowa tu o tłumaczeniach zwykłych, bo wszystko to, co należy uwierzytelnić, trzeba przekazać tłumaczowi przysięgłemu.

Spójrz na sprawę realnie: urzędnik nie przyjmie dokumentów bez tłumaczenia, a kiedy złożysz mu takie z błędami, odeśle Cię z kwitkiem do domu. Rekruter poszukujący dobrego pracownika, nie spojrzy przychylnym okiem na aplikację osoby, która nie dostosowała słownictwa do branżowej terminologii (warto skorzystać z tłumaczenia cv na niemiecki). Partner biznesowy nie zechce w ogóle z Tobą rozmawiać, jeśli nie otrzyma przekładu dokumentów lub otrzyma takie, które pokaże Cię jako niekompetentną osobę.

Rozwiązaniem są supertłumaczenia. Sprawdź, jak pracują profesjonaliści!

Cena tłumaczeń dokumentów z i na język niemiecki — co wpływa na ich cenę?

Wykonujemy tłumaczenie dokumentów na język niemiecki i z niemieckiego takich treści jak np.: pozwy, wyroki, zeznania świadków, ale i akty urodzenia lub małżeństwa, testamenty czy dyplomy i certyfikaty potwierdzające uprawnienia zawodowe.

Stawki zależą od rodzaju i objętości dokumentów. Język tłumaczeń przekłada się również na cennik: przekład dokumentów z polskiego na niemiecki wyceniamy inaczej niż tych z chińskiego na niemiecki. Wpływ ma też dziedzina: treści, które wymagają udziału specjalisty, są droższe niż te o charakterze ogólnym. Dodatkowe usługi to naturalnie dodatkowy koszt.

Wyceniamy indywidualnie każde zlecenie. Skontaktuj się z nami w celu poznania kosztów Twojego zlecenia – do trzydziestu minut prześlemy Ci cennik wraz z terminem realizacji przekładu.

Jak wygląda proces tłumaczenia dokumentów z i na język niemiecki?

Tłumaczenie dokumentów z niemieckiego na polski i z polskiego na niemiecki to poważna sprawa. Bez dobrego przekładu treści formalnych i nieformalnych Twoja firma nie będzie miała szans działać sprawnie i na takim poziomie, jakbyś sobie tego życzył. Materiały specjalistyczne zwykle mają trudną terminologię i tu bez zawodowca nie udźwigniesz ciężaru projektu. Są także tłumaczenia przysięgłe, które może wykonać tylko tłumacz przysięgły.

Co robić? Szukasz biura tłumaczeń, które będzie w stanie Ci pomóc. Jeżeli masz do przetłumaczenia dokumenty z dziedziny inżynierii, biotechnologii czy finansów – najpierw sprawdź, czy interesująca Cię firma wykonuje przekłady z tych branż. Na naszej stronie internetowej znajdziesz listę specjalizacji – szybko możesz zweryfikować czy obsługujemy potrzebny temat.

Teraz przychodzi moment kontaktu. Zadzwoń lub napisz wiadomość. Ważne: określ, jakiego rodzaju dokumentów dotyczy tłumaczenie oraz czy chodzi o tłumaczenie uwierzytelnione, czy tłumaczenie zwykłe. Podaj jak najwięcej szczegółów. Wskaż swoje wymagania.

Na tym etapie nasz konsultant poprosi Cię o przesłanie dokumentów, które chcesz przetłumaczyć. Zaraz po ich otrzymaniu przyglądamy się im, aby określić trudność. Następnie przesyłamy Ci naszą ofertę. Podajemy wycenę i czas realizacji.

Jeżeli akceptujesz propozycję, którą Ci złożyliśmy, przystępujemy do pracy. Do przekładów wybieramy tłumacza z największym doświadczeniem i wiedzą. Tłumaczenie powierzamy tylko komuś, kto rozumie Twoją dziedzinę i zna się na określonym typie dokumentów.

Tłumacz przystępuje do przekładu dyplomów, umów, referencji, orzeczeń sądowych. W umówionym terminie przekazuje przetłumaczony tekst w Twoje ręce.

Weryfikacja poprawności tłumaczeń dokumentów z i na język niemiecki — profesjonalizm i pewność tłumaczenia

Tłumaczenia dokumentów niemieckich mają różne przeznaczenie, ale zawsze powinny charakteryzować się jakością. Potencjalny partner biznesowy nie spojrzy na Ciebie poważnie, jeśli teksty i materiały, które mu pokażesz, będą zawierały błędy ortograficzne, stylistyczne, a tym bardziej niedociągnięcia merytoryczne. Nie zyskasz szacunku klienta, nie dbając o to, czy tłumaczenie jest dokładne i rzetelne. Urzędnik w Wydziale Komunikacji nie przyjmie Twojego wniosku o rejestrację pojazdu sprowadzonego np. z USA bez przekładu wykonanego przez tłumacza przysięgłego.

Profesjonalizm i pewność tłumaczenia dokumentów niemieckich i na niemiecki wpływa na wiele spraw. Bardzo często od poprawności przekładu zależy Twoje dobre imię, sprawne działania czy rozwój.

W naszym biurze tłumaczeń już na etapie doboru tłumacza do zlecenia myślimy o tym, abyś otrzymał tłumaczenie odznaczające się jakością. Kto może wykonać taki przekład? Tylko odpowiedni do tego zadania ekspert. Szukamy więc kogoś, kto zna się na konkretnym rodzaju dokumentów, swobodnie posługuje się fachowym słownictwem i ma wiedzę z Twojej branży. Odpowiedni specjalista to specjalista, który dba o każdy detal!

Gwarancję jakości zapewniają nasi tłumacze – w zespole znajdziesz zawodowych tłumaczy, którzy są także ekspertami w Twojej branży. Profesjonaliści to ludzie, którzy rozumieją nie tylko specjalistyczną terminologię dokumentów, które tłumaczą, ale i Twoje potrzeby. Dzięki temu każde słowo jest precyzyjnie oddane w języku docelowym, a każda kropka na swoim miejscu.

Potrzebujesz tłumaczenia certyfikatów, dyplomów, aktów urodzenia i małżeństwa, umów handlowych? Skontaktuj się z naszym biurem tłumaczeń w celu omówienia szczegółów zlecenia. Zapraszamy do współpracy!

Lukasz Jelonek
Lukasz Jelonek
1729771204
Błyskawiczna wycena, bardzo dobra komunikacja w czasie zlecenia, ogólnie wszystko super 🙂
Tomasz Langer
Tomasz Langer
1729711480
Profesjonalna obsługa. Polecam.
Adrian Morys
Adrian Morys
1729682419
Współpraca przebiega bardzo szybko i sprawnie w uprzejmie i miłej atmosferze. Gorąco polecam.
monika Makiela
monika Makiela
1729680725
Wszystko w porządku , szybko i zgodnie z umową
Ewelina Zawada
Ewelina Zawada
1725262235
Wszystko super! Świetny kontakt i ekspresowa realizacja tłumaczenia przysięgłego w j.ang.
Marina Tolpugina
Marina Tolpugina
1725034669
Bardzo polecam, tłumaczanie zrobione szybko i bardzo profesjonalnie.
Анна Моксунова
Анна Моксунова
1724781682
Kilkukrotnie korzystałam z usług tłumaczeń dokumentów. Bardzo podoba mi się szybka reakcja. Przy tłumaczeniu skomplikowanych odręcznych aktów urodzenia otrzymała fachowe doradztwo w zakresie tłumaczenia imion. Polecam.
Emilia Słowikowska
Emilia Słowikowska
1724264176
Bardzo sprawne tłumaczenia. Bezpłatna wycena, tłumaczenia wysłane bardzo szybko, nawet szybciej niż planowano. Tłumaczenia w wersji elektronicznej na adres e-mail oraz w wersji papierowej do wybranego paczkomatu. Polecam współpracę.
Ewa Marcinkowska
Ewa Marcinkowska
1722938454
bardzo polecam, wszystko przetłumaczone tak jak należy w ekspresowym tempie 😊
Kaja Plonka
Kaja Plonka
1722519641
Bardzo dobre tłumaczenie, szybko wykonane przede wszystkim, jestem bardzo zadowolona. Dziękuję bardzo 😁
js_loader
Tłumaczenie dokumentów niemiecki 1

Zapraszamy do współpracy z Supertłumaczem