Sztuczne języki – odkryj tajemnice kryptońskiego i wielu innych

17 sierpnia 2016

Jeśli oczekujesz precyzyjnych i wysokiej jakości tłumaczeń ważnych dokumentów, współpraca z członkami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS daje Ci gwarancję rzetelności i dbałości o każdy detal. Zastanawiasz się czym właściwie jest TEPIS i dlaczego warto powierzyć swoje tłumaczenia ekspertom zrzeszonym w tej organizacji? Sprawdzamy!

Misja i cele TEPIS

Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS to organizacja, która zrzesza aktywnych zawodowo tłumaczy, w tym przede wszystkim tłumaczy przysięgłych. Powstała i od 1990 roku. Na początku było to Polskie Towarzystwo Tłumaczy Ekonomicznych, Prawniczych i Sądowych. W 2002 roku zmieniła nazwę na obecną. Dzięki temu jeszcze wyraźniej zaakcentowany jest szeroki zakres jego działalności.

Do głównych zadań należą m.in.:

  • Propagowanie sztuki tłumaczenia i pogłębianie wiedzy fachowej — członkowie organizacji korzystają z dostępu do szkoleń, warsztatów i konsultacji specjalistycznych.
  • Ochrona praw autorskich tłumaczy — TEPIS dba o prawa intelektualne swoich członków.
  • Reprezentowanie interesów tłumaczy — organizacja aktywnie współpracuje z władzami RP, aby wpływać na regulacje związane z zawodem tłumacza.

Dlaczego warto wybrać tłumacza współpracującego z TEPIS?

TEPIS oznacza nie tylko prestiż, ale przede wszystkim jest to znak jakości. Członkowie tego stowarzyszenia przechodzą rygorystyczne szkolenia, co zapewnia ich profesjonalizm w każdej branży — od prawniczej, przez techniczną, po medyczną. Dzięki temu masz pewność, że tłumaczenie Twojego dokumentu zostanie wykonane z zachowaniem najdrobniejszych szczegółów i zgodności z oryginałem.

Jak skorzystać z usług tłumaczy TEPIS?

Jeśli oczekujesz gwarancji, że ważne dla Ciebie dokumenty zostaną przetłumaczone rzetelnie i poprawnie, skorzystaj z usług zawodowych tłumaczy. Współpracujemy z tłumaczami przysięgłymi i specjalistycznymi, zrzeszonymi w TEPIS, dzięki czemu jesteśmy w stanie sprostać nawet najbardziej wymagającym projektom. Nasi eksperci to profesjonaliści w swoich dziedzinach, co sprawia, że możesz zaufać nam w każdej sytuacji.

Oferujemy szeroki zakres usług tłumaczeniowych, w tym m.in.:

  • Tłumaczenia przysięgłe dokumentów prawniczych, urzędowych czy umów.
  • Tłumaczenia specjalistyczne dla branż medycznych, prawniczych, technicznych i finansowych.
  • Doradztwo w zakresie tłumaczeń i współpracę z notariuszami, prawnikami czy instytucjami publicznymi.

Tłumaczenie ważnych dokumentów to zadanie, które wymaga nie tylko doskonałej znajomości języka, ale też umiejętności interpretacji kontekstu i przepisów prawa. TEPIS zrzesza najlepszych specjalistów w Polsce, z którymi współpracujemy. Dzięki temu masz pewność, że Twój projekt jest w dobrych rękach. Sprawdź cennik.

Podobne artykuły

Dialekty języka niemieckiego 1 Dla początkujących tłumaczy

Dialekty języka niemieckiego

12 czerwca 2024

Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Niemcy często postrzegane są jako kraj

Czym się różni język ukraiński od rosyjskiegoO językach obcych

Czym się różni język ukraiński od rosyjskiego?

29 lipca 2022

Wiele osób uważa, że język rosyjski i ukraiński niewiele się różnią. To nieprawda. Owszem,

Język międzysłowiański przykładyNauka języków obcych

Język międzysłowiański przykłady

28 lipca 2022

Zastanawiałeś się kiedykolwiek, czy istnieje uniwersalny język, którym można się porozumiewać? Okazuje się, że

0
Would love your thoughts, please comment.x