Tłumaczenia tekstów specjalistycznych

Tłumaczenie tekstów specjalistycznych to nie bułka z masłem. Łatwo można potknąć się, zaliczyć wpadkę czy pozostawić niesmak czy zrobić złe wrażenie. Jesteś profesjonalistą, nie możesz wyjść na amatora. Jest na to prosty przepis. Receptura to: przekład wykonany przez zawodowca i zarazem eksperta z Twojej branży czy dziedziny. Po prostu przetłumacz się jak przystało na prawdziwego specjalistę.

Rzetelny przekład przygotowany przez biuro tłumaczeń Supertlumacz.pl to same plusy. Przyspieszy wszystkie procedury, zapewni spokój, przyniesie pożądane efekty, pozwoli Ci działać więcej i szybciej, a przede wszystkim sprawi, że pokażesz się od najlepszej strony – zaprezentuje Cię jako niezrównanego specjalistę. Jeśli więc tłumaczenie specjalistyczne, to tylko i wyłącznie z pierwszej klasy profesjonalistą.

Specjalistyczne tłumaczenia, które sprawią, że będziesz bezkonkurencyjny

Te najlepsze tłumaczenia specjalistyczne po angielsku, niemiecku czy chińsku choć różnią języki, zawsze łączy je świetny tłumacz. Bo tłumaczenia specjalistyczne pisemne to coś o wiele więcej niż słowa, wewnętrzna terminologia danej branży czy dziedziny i przekładanie treści specjalistycznych tekstów. Nie wystarcza znajomość języków. Tu trzeba jeszcze mieć wiedzę specjalisty. My oferujemy tłumaczenia tego rodzaju i takiej klasy.

U nas tłumaczy:

  • native speaker, który posiada studia w danym kierunku
  • ekspert z danej dziedziny, który zajmuje się także tłumaczeniami specjalistycznymi
  • ekspert z danej dziedziny, który posiada doświadczenie w pracy w kraju docelowym
  • tłumacz wyspecjalizowany w danej dziedzinie
  • tłumacz we współpracy z ekspertem

Wykonujemy tłumaczenia specjalistyczne jak na speca przystało, na perfekt

Spec jest biegły w Twojej branży. To znawca tematu. Zawodowiec, który wykonuje profesjonalne tłumaczenia specjalistyczne. Fachowiec, mistrz i złota rączka w jednej osobie. Jak na eksperta przystało zanim w ogóle przystąpi do działania, najpierw prosi o przedstawienie sprawy. Musi się jej przyjrzeć i ocenić czy jest w stanie Ci oferować najwyższą jakość usługi (zresztą to go różni od amatora).

Oprócz znajomości języka obcego powinien bowiem swobodnie poruszać się w gąszczu branżowej terminologii, słówek z Twojego świata językowego i wszelkiego rodzaju tekstów, które chcesz oddać do niego. Dopiero po ocenie sytuacji, przygotowuje Ci ofertę: wycena + termin tłumaczenia.

Jak to działa? Wysyłasz do nas treści dotyczące tekstów specjalistycznych (przesyłasz je przez formularz na stronie www lub przez e-mail). Do 30 minut przygotowujemy dla Ciebie ofertę. Podajemy w niej wycenę, przedstawiamy najszybszy termin realizacji. Po Twojej akceptacji zaczynamy działać.

Do projektu wyznaczamy najbardziej odpowiedniego specjalistę. Dlaczego akurat tak? Wierzymy, że nie każdy dobry tłumacz, będzie dobry akurat w przypadku Twojej sprawy. Ma być on świetny właśnie w kontekście tworzonego dla Ciebie tłumaczenia. W ten sposób masz pewność, że oddajesz pracę w godne zaufania ręce.

Nasz ekspert wesprze Cię w procesie tłumaczenia z zakresu:

  • tłumaczenia pisemnego (tłumaczenia specjalistyczne zwykłe i tłumaczenia przysięgłe)
  • tłumaczenia z i na 42 języki świata, w tym tłumaczenie angielski specjalistyczne
  • tłumaczenia technicznego
  • tłumaczenia tekstów specjalistycznych z zakresu medycyny
  • tłumaczenia specjalistycznego z dziedziny prawa, finansów, ekonomii
  • przekładów patentów
  • przekład dokumentów z zakresu elektroniki, informatyki i komunikacji
  • tłumaczenia naukowe
  • przekładu różnego rodzaju materiałów o charakterze marketingowym
  • i wielu innych (jeśli nie ma tu wymienionej Twojej branży, wyślij do nas zapytanie)

Bezkonkurencyjnie bezbłędny: Biuro tłumaczeń specjalistycznych tworzące doskonałe przekłady dla takich specjalistów jak Ty

Teksty, które określa się jako specjalistyczne, to takie, które tworzone są przez specjalistów, mają charakter specjalistyczny lub są dedykowane specjalistom. Do przekładu tekstów tego rodzaju potrzeba więc kogoś więcej niż tłumacza. Tu niezbędny jest tłumacz i specjalista w jednej osobie.

Dyplom ukończenia studiów niekoniecznie jest obowiązkowy, ale wieloletnie doświadczenie pokazuje nam, że większość ekspertów to ludzie o głębokiej wiedzy w konkretnej dziedzinie, tacy, dla których Twoja branża czy dziedzina to ich zawodowa specjalizacja.

Co Ci daje współpraca z takim specjalistą?

  • bezkonkurencyjną bezbłędność
  • przyjemny i efektywny proces tłumaczeniowy (najlepsza komunikacja na każdym etapie tłumaczenia specjalistycznego)
  • wysokiej klasy tłumaczenia na 42 języki obce (w tym język angielski, rosyjski, niemiecki, węgierki, chiński)
  • fachowo dobrane słownictwo do Twojej branży lub dziedziny
  • bez braków, pominięć i nadinterpretacji
  • terminowa realizacja projektu tłumaczeniowego
  • wdrożenie wszelkich Twoich wytycznych
  • poufność danych
  • zaufanie (coś bezcennego, a z czego słyniemy wśród klientów)

Tłumaczenia specjalistyczne jak gra wirtuoza: Gotowy na zawodowstwo najwyższych lotów?

Wirtuoz wie, że na najwyższą jakość tłumaczenia specjalistycznego składa się wiele elementów: spójna warstwa terminologiczna, najwyższy poziom merytoryczny, poprawność językowa i stylistyczna, dopasowanie stylu do konkretnego typu treści, a nawet odpowiednia szata graficzna. Liczy się też doświadczenie, umiejętności i dobre wyczucie. Instynkt mają najlepsi, a najlepszych znajdziesz u nas.

Jako zawodowiec wiesz, ile znaczy gwarancja 100% jakości. Profesjonalista nie obiecuje gruszek na wierzbie, nie rzuca słowami, nie przechwala się. Ekspert operuje faktami, oferuje Ci coś realnego i możliwego do wykonania. Jako naukowiec nie chcesz stać się pośmiewiskiem koleżanek i kolegów z branży, przekręcając, co się da w tłumaczeniu, prawda?

Jako właściciel firmy z sektora techniki nie masz ochoty na błędy, które kosztować Cię mogę utratę dobrego imienia i straty finansowe, zgadza się? A będąc marketingowcem myślącym o zdobyciu wielkiego projektu międzynarodowego, ostatnim, o czym marzysz są wpadki w trakcie procesu tłumaczeniowego czy zawalony termin realizacji, nie mylimy się?

Tłumaczenia specjalistyczne wykonane przez są jak gra wirtuoza. Wszystko jest w punkt, naprawdę dobre i zapierające dech w piersiach. Jeśli jesteś gotowy na wzniesienie się wysoko i na zawodowstwo najwyższych lotów, zapraszamy! Czeka na Ciebie usługa tłumaczeń specjalistycznych, która wspiera takich ludzi jak Ty. Zapraszamy!

Specjalizacje

    Teksty specjalistyczne 2

    Tłumaczenia specjalistyczne należą do jednych z najtrudniejszych w tłumaczeniu dziedzin

    O Tłumaczeniach

    Angielskie słowa które brzmią jak polskieDla początkujących tłumaczy

    Angielskie słowa które brzmią jak polskie

    26 maja 2020

    Czy spotkaliście się kiedyś ze słowami, które po angielsku brzmią bardzo podobnie, albo wręcz

    Tłumaczenie umów z niemieckiego na polskiO tłumaczeniach

    Tłumaczenie umów z niemieckiego na polski

    24 kwietnia 2020

    Jak tłumaczy się umowy z języka niemieckiego na polski? Czy umowę powinien tłumaczyć tłumacz

    Teksty specjalistyczne 1O tłumaczeniach

    Specyfika tłumaczeń niemieckich

    20 kwietnia 2020

    Czy tłumaczenia niemieckie są specyficzne? Czy praca tłumacza języka niemieckiego rożni się od pracy

    [Ocen: 2 Średnia: 5]