„Բարեվ” wymawiane jako „barheev!” to polskie „cześć”!
Zwykle klienci zgłaszają się do naszego biura tłumaczeń i oznajmiają: „Չեմ հասկանում” („tchem haskanum”), czyli „nie rozumiem”. Mówimy: „spokojnie, od tłumaczenia dokumentów jest tłumacz pisemny!”.
Co obejmuje nasza usługa? Tłumaczenie oficjalnych pism, które wymagają pomocy tłumaczy przysięgłych ormiańskiego. Przekładamy na polski i z polskiego. Uwierzytelniamy akty urzędu stanu cywilnego i akty notarialne. Potwierdzimy autentyczność certyfikatów językowych, uprawnień zawodowych i wielu innych dokumentów wymaganych przez uczelnie i pracodawców.
Możesz zwrócić się do nas z pismami bankowymi i ubezpieczeniowymi, dokumentami i zaświadczeniami medycznymi czy dokumentacją techniczną. Tłumaczymy umowy.
Potrzebne jest Ci także tłumaczenie zwykłe i zastanawiasz się, czy mógłbyś poprosić nas także o pomoc? Nie ma problemu!