Zastanawiasz się, jak u nas wygląda tłumaczenie medyczne na hiszpański? Ciekawi Cię proces tłumaczenia z hiszpańskiego?
Najpierw ustalamy warunki współpracy. Zanim przystąpimy do działania i zajmiemy się przekładem treści z języka źródłowego na język docelowy, chcemy wiedzieć, co jest dla Ciebie ważne. Wszystko w jednym celu – zanim medyczny tłumacz hiszpańsko-polski przystąpi do pracy, trzeba zebrać wszystkie informacje. Konsultant z naszego biura tłumaczeń przeprowadza z Tobą coś w rodzaju „wywiadu lekarskiego”. Usłyszysz więc pytania o wymagania, oczekiwania, ale i o wszelkie kwestie, które są niejasne. Jako fachowcy staramy się „zbadać” sytuację, aby dać Ci możliwie najlepsze „zalecenia lekarskie”.
Po przekazaniu nam zlecenia (wraz z Twoimi wytycznymi) tłumacz przystępuje do pracy i zajmuje się tłumaczeniem. Korzysta ze swojej wiedzy, doświadczenia i oczywiście ze znajomości hiszpańskiego. Słownik medyczny polsko-hiszpański, encyklopedie i inne materiały z danej dziedziny medycyny służą mu „pomocą” w szlifowaniu tłumaczenia, które odznacza się perfekcją i solidnością.
W zależności od rodzaju przekładu i jego „wielkości” przetłumaczone materiały otrzymujesz regularnie (w partiach) lub w chwili zakończenia pracy przez eksperta (zwykle ma to miejsce w przypadku mniejszych zleceń, gdzie czas wykonania profesjonalnego tłumaczenia medycznego jest krótki).
Co ważne, gotowy przekład możesz od razu wykorzystać do swoich celów – opublikować content na stronie internetowej, przekazać historię choroby lekarzowi w Polsce czy wydać artykuł medyczny po hiszpańsku z tłumaczeniem.
W biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® działamy tak, aby tłumaczenie swoje zadanie!