Tłumaczenia medyczne języka hiszpańskiego z chirurgiczną precyzją i pasją naukowca

Tłumaczenia medyczne hiszpańskiego – superjakość pracy tłumacza jest gwarantem Twojego sukcesu, ale i zdrowia czy nawet życia. Wierzymy w to, że tylko ktoś, kto myśli jak lekarz, badacz, naukowiec czy specjalista w jednej z gałęzi medycyny, może wykonać dobrą pracę.

Mamy takich ludzi – ekspertów znających się i na hiszpańskim, i na medycynie. SUPERTŁUMACZ® od wielu lat pomaga w tłumaczeniach!

Rodzaje tłumaczeń medycznych, które znajdziesz w naszej ofercie – tłumaczenia z i na hiszpański

Hiszpański w tłumaczeniach medycznych to wiele rodzajów treści i dokumentów specjalistycznych. Do naszych tłumaczy trafiają różne zlecenia – ktoś chce przetłumaczyć instrukcje obsługi urządzeń, ktoś inny wykaz chorób, wypisy ze szpitala czy artykuły naukowe.

Stąd każde zlecenie w medycznym języku hiszpańskim powierzamy zaufanym fachowcom. Kim jest taki specjalista? To zawodowy tłumacz, często lekarz lub badacz czy naukowiec, który zajmuje się również tłumaczeniami. Powierzanie procesu przekładu ekspertowi to nasz „przepis” na najwyższą jakość.

Oferujemy hiszpańskie tłumaczenia medyczne:

  • tłumaczenia pisemne języka hiszpańskiego z dziedziny medycyny (różne dokumenty, wiele specjalizacji – na przykład onkologia, kardiologia, pediatria czy chirurgia),
  • tłumaczenia zwykłe i tłumaczenia przysięgłe z zakresu medycyny,
  • tłumaczenia dokumentacji medycznej i tłumaczenie dokumentów medycznych (dokumentacja medyczna pacjenta, karta pacjenta, wskazania dotyczące leczenia, badania pacjentów, historia choroby, wypis ze szpitala, inne),
  • hiszpańskie tłumaczenie tekstów i materiałów farmaceutycznych (opisy leków i produktów leczniczych, informacje przeznaczone na etykiety /ulotki /broszury, materiały reklamowe z branży farmaceutycznej, inne),
  • tłumaczenia artykułów naukowych – tłumaczymy badania naukowe, publikacje z dziedziny medycyny,
  • usługi w zakresie tłumaczeń do pracy (CV, list motywacyjny, portfolio, certyfikaty, uprawnienia zawodowe, inne),
  • tłumaczenie medyczne z hiszpańskiego na polski i z polskiego na hiszpański,
  • tłumaczenie języka hiszpańskiego aż na 42 języki świata,
  • tłumaczenie medyczne hiszpańskiego z 42 języków świata,
  • wykonujemy zwykłe, przysięgłe i specjalistyczne tłumaczenia w trybie standardowym oraz realizujemy przekłady w trybie ekspresowym.

Do tego: doświadczenie, różne specjalizacje, opieka kierownika projektu, terminowa realizacja zlecenia i najwyższa jakość.

Poproś o wycenę – podamy konkretne koszty, udzielimy wszelkich informacji związanych ze zleceniem.

Jak przebiega proces tłumaczeń medycznych na hiszpański krok po kroku

Zastanawiasz się, jak u nas wygląda tłumaczenie medyczne na hiszpański? Ciekawi Cię proces tłumaczenia z hiszpańskiego?

Najpierw ustalamy warunki współpracy. Zanim przystąpimy do działania i zajmiemy się przekładem treści z języka źródłowego na język docelowy, chcemy wiedzieć, co jest dla Ciebie ważne. Wszystko w jednym celu – zanim  medyczny tłumacz hiszpańsko-polski przystąpi do pracy, trzeba zebrać wszystkie informacje. Konsultant z naszego biura tłumaczeń przeprowadza z Tobą coś w rodzaju „wywiadu lekarskiego”. Usłyszysz więc pytania o wymagania, oczekiwania, ale i o wszelkie kwestie, które są niejasne. Jako fachowcy staramy się „zbadać” sytuację, aby dać Ci możliwie najlepsze „zalecenia lekarskie”.

Po przekazaniu nam zlecenia (wraz z Twoimi wytycznymi) tłumacz przystępuje do pracy i zajmuje się tłumaczeniem. Korzysta ze swojej wiedzy, doświadczenia i oczywiście ze znajomości hiszpańskiego. Słownik medyczny polsko-hiszpański, encyklopedie i inne materiały z danej dziedziny medycyny służą mu „pomocą” w szlifowaniu tłumaczenia, które odznacza się perfekcją i solidnością.

W zależności od rodzaju przekładu i jego „wielkości” przetłumaczone materiały otrzymujesz regularnie (w partiach) lub w chwili zakończenia pracy przez eksperta (zwykle ma to miejsce w przypadku mniejszych zleceń, gdzie czas wykonania profesjonalnego tłumaczenia medycznego jest krótki).

Co ważne, gotowy przekład możesz od razu wykorzystać do swoich celów – opublikować content na stronie internetowej, przekazać historię choroby lekarzowi w Polsce czy wydać artykuł medyczny po hiszpańsku z tłumaczeniem.

W biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® działamy tak, aby tłumaczenie swoje zadanie!

Weryfikacja tłumaczeń medycznych na i z hiszpańskiego – kto ją przeprowadza?

Możemy Cię zapewnić, że tłumacz-ekspert, który będzie pracował nad Twoim przekładem to gwarant dokładności, rzetelności i perfekcji, czyli tego, czym powinno charakteryzować się dobre tłumaczenie.

Kto weryfikuje w tłumaczenia medyczne na i z hiszpańskiego?

  • Zawodowi tłumacze, lekarze, badacze i naukowcy, eksperci w konkretnej gałęzi medycyny.
  • Nad procesem przekładu „czuwa” nasz kierownik projektów. To dzięki niemu możesz liczyć nie tylko na płynność procesu tłumaczenia, ale i na to, że będzie on „przyglądał się” jakości pracy tłumacza.
  • Fachowcy pracujący nad Twoim przekładem. U nas pracują wyłącznie sprawdzeni i najlepsi specjaliści. To oni są gwarantem jakości – nieskazitelnej terminologii i poprawności na poziomie merytorycznym.
  • Ekspert, który bierze pod lupę przekład tekstu. Czasem projekt medyczny wymaga dodatkowej weryfikacji – do takiego zadania zatrudniamy najbardziej odpowiedniego fachowca. Po stwierdzeniu, że tłumaczenia medyczne spełniają wszystkie standardy i Twoje wymagania, przekazujemy je w Twoje ręce.

Potrzebujesz więcej informacji na temat hiszpańskiego tłumaczenia medycznego? Zadzwoń lub napisz do nas. Zapraszamy do kontaktu! Zespół biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®.

Tłumaczenia medyczne hiszpański 1

Zdrowie jest najważniejsze. Dlatego dla nas najważniejsze jest Twoje tłumaczenie.

O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową?

19 maja 2021

Na całym świecie żyje ponad 7,8 mld ludzi, którzy posługują się około 7 tys.

Czym zajmuje się Language Leader O tłumaczeniach

Czym zajmuje się Language Leader?

19 maja 2021

Kim jest Language Leader? Na czym polega jego praca i jakie znaczenie ma w

Kim są native speakerzy O tłumaczeniach

Kim są native speakerzy? Czy warto uczyć się z nimi języka obcego?

13 kwietnia 2021

Warto uczyć się języków obcych chociażby po to, aby wykonać samodzielnie tłumaczenia języka angielskiego.