Tłumaczenia medyczne z i na język niemiecki z precyzją i pasją naukowca

Tłumaczenia medyczne niemieckiego – SUPERTŁUMACZ® pomoże Ci w „diagnozie” i „zadba” o Twoje zdrowie! Nasi tłumacze są jak lekarze „czuwający” nad dobrą kondycją Twojego ciała i ducha. Są też ekspertami, którzy ze wzmożoną czujnością „przyglądają się” każdemu słowu i szczegółowi mającemu wpływ na powodzenie Twojej sprawy.

Doświadczenie, wiedza i warsztat takich specjalistów są nieocenione. Stąd w tłumaczeniu medycznym naprawdę pomagamy!

Tłumaczenia medyczne na język niemiecki i z niemieckiego – jakiego typu tłumaczenia oferujemy?

Tłumacz medyczny niemieckiego to ktoś, kto stoi na straży zdrowia. Nie straszne są mu różne choroby, wirusy i epidemie – jako fachowiec będzie miał wszystko pod kontrolą. Potrafi „mówić” do pacjenta, personelu szpitala oraz do lekarzy i naukowców. Znajdzie też odpowiednie słowa, którymi zwróci się do Państwa klientów. Zna się na terminologii medycznej, „cytuje” nazwy leków, sprzętu czy metod leczenia. Potrafi „postawić” prawidłową diagnozę, ponieważ medycyna nie ma przed nim tajemnic. 

Oferujemy tłumaczenia tekstów medycznych: 

  • tłumaczenia pisemne zwykłe i przysięgłe w zakresie medycyny i farmacji, 
  • tłumaczenia dokumentacji medycznej i tłumaczenia dokumentów medycznych (wypisy ze szpitala, karty pacjentów, zwolnienie lekarskie, przekład wyników badań), 
  • profesjonalne tłumaczenia medyczne i przekład tekstów farmaceutycznych z niemieckiego i na niemiecki,
  • tłumaczenia medyczne specjalistyczne – wymagają nie tylko specjalistycznej wiedzy z dziedziny medycyny, ale i swobodnego posługiwania się specjalistycznym słownictwem (publikacje naukowe, badania kliniczne, raporty, inne),
  • tłumaczenia z polskiego na niemiecki i z niemieckiego na polski – wykonuje je nasz tłumacz medyczny polsko-niemiecki
  • tłumaczymy z niemieckiego na 42 języki,
  • tłumaczymy na niemiecki z 42 języków,
  • ponadto: nasz tłumacz medyczny języka niemieckiego może wykonać tłumaczenia medycznych publikacji naukowych, etykiet leków, wyników badań i innych w trybie przyspieszonym.

Do tego: najwyższa jakość przekładów, sprawna komunikacja na każdym etapie procesu tłumaczenia, opieka kierownika projektu i dostęp do świetnych specjalistów.

Jak przebiegają tłumaczenia medyczne niemieckiego i jak wygląda ich weryfikacja?

Współpracujemy z tłumaczami medycznymi, którzy w tłumaczeniach z tej dziedziny są jak lekarze. Zanim przejdą do postawienia diagnozy i leczenia chcą zebrać jak najwięcej danych. Najpierw pragną poznać historię Twojej „choroby”. Pokazujesz więc nam broszury reklamowe czy informacyjne, instrukcje obsługi, artykuły medyczne, zaświadczenia, strony dokumentacji medycznej i farmaceutycznej czy wyniki badań klinicznych. Analizujemy i  przyglądamy się każdemu szczegółowi. Po otrzymaniu zgody na „leczenie” nasi tłumacze biorą się do pracy. 

Z racji, że tłumaczenia niemieckie medyczne wykonują tłumacze o różnej specjalizacji wśród nich mamy ekspertów, lekarzy, naukowców i znakomitych zawodowców, którzy już w trakcie procesu tłumaczenia mają wszystkie „narzędzia” do tego, aby na bieżąco dbać o poziom i jakość przekładu.

Możemy też polegać na „opiece” kierownika projektu – to właśnie ten człowiek trzyma rękę na przysłowiowym pulsie.

W biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ® do obsługi skomplikowanych projektów, które wymagają dodatkowej weryfikacji, zatrudniamy innego tłumacza lub tłumacz prosi o konsultację eksperta.

Koszty tłumaczeń medycznych z i na niemiecki – od czego zależy cena?

Tłumaczenia medyczne na niemiecki to wiele rodzajów dokumentów medycznych, wyniki badań lekarskich, przekład badań klinicznych, publikacje naukowe, opisy sprzętu medycznego i urządzeń medycznych. Dochodzą do tego różne specjalizacje: chirurgia, pediatria, kardiologia czy onkologia. 

 

Nie wystarczy być po prostu tłumaczem. Stąd u nas nad Twoim tekstem pracuje ktoś, kto jednocześnie jest tłumaczem i fachowcem. Tak przekłady wykonują lekarze, profesorowie, badacze i naukowcy, eksperci oraz native speakerzy czy profesjonalni tłumacze wyspecjalizowani w dziedzinie, której dotyczy przekład.  

 

Od czego zależą koszty tłumaczenia niemieckiego medycznego? Przetłumaczenie się na język orientalny jest droższe niż na jeden z tych języków obcych, które są w Polsce popularne. Duża sieć tłumaczy medycznych pracujących w konkretnej parze językowej (na przykład polski-angielski, niemiecki-polski czy polski-francuski), zwykle przekłada się na to, że stawki są bardziej konkurencyjne.

 

Ceny zależą od zakresu przekładu – specjalistyczne teksty wymagają doświadczenia i wiedzy oraz udziału eksperta, za co oczywiście należy odpowiednio więcej zapłacić. Sam tryb wykonania przekładu także odciśnie się na kosztach – szybsza realizacja zlecenia to naturalnie wyższa cena. 

Trzeba też wziąć pod uwagę czas potrzebny na wykonanie tłumaczenia medycznego niemieckiego. Chodzi tu o liczbę słów /znaków ze spacjami. Przekładu podręcznika dla studentów medycyny nie da się porównać z wypisem ze szpitala – mamy tu do czynienia z różną objętością treści.

 

Wycena w biurze tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®:

 

  • w 30 minut od wysłania zapytania przez nasz formularz lub pocztę otrzymujesz konkretny kosztorys treści, którą chcesz przetłumaczyć z lub na niemiecki, 
  • nasza cena jest uczciwa, rzeczywista i konkurencyjna w stosunku do stawek rynkowych,
  • razem z wyceną podajemy Ci najszybszy możliwy termin realizacji zlecenia (wykonujemy również tłumaczenie w trybie ekspresowym – opcja takich tłumaczeń wiąże się jednak z wyższą ceną, ponieważ ekspert pracuje intensywniej lub do Twojego projektu tłumaczeniowego potrzeba większej liczby specjalistów).  

Tłumaczenia medyczne na niemiecki i z niemieckiego zarówno dla osób prywatnych, jak i klientów firmowych w cenach na Twoją kieszeń. Do tego, wysoka klasa przekładów i gwarancja otrzymania przekładu w wyznaczonym terminie.

Sprawdź jakość biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®.

Tłumaczenia medyczne język niemiecki 1

Zdrowie jest najważniejsze. Dlatego dla nas najważniejsze jest Twoje tłumaczenie.

O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową?

19 maja 2021

Na całym świecie żyje ponad 7,8 mld ludzi, którzy posługują się około 7 tys.

Czym zajmuje się Language Leader O tłumaczeniach

Czym zajmuje się Language Leader?

19 maja 2021

Kim jest Language Leader? Na czym polega jego praca i jakie znaczenie ma w

Kim są native speakerzy O tłumaczeniach

Kim są native speakerzy? Czy warto uczyć się z nimi języka obcego?

13 kwietnia 2021

Warto uczyć się języków obcych chociażby po to, aby wykonać samodzielnie tłumaczenia języka angielskiego.