Tłumaczenia na język angielski – cennik. Co w chodzi w skład ceny tłumaczeń?

19 kwietnia 2022

Szkoła w Anglii, studia w USA, praca w Australii, sprowadzenie samochodu z Irlandii czy chęć wydania zagranicznej książki w Polsce. To przykłady sytuacji, w których niezbędna jest pomoc profesjonalisty. Dyplom ukończenia uczelni wyższej, certyfikat językowy, uprawnienia zawodowe i wiele innych treści to takie dokumenty, które powinny trafić w ręce zawodowego tłumacza. Zanim oddasz pracę w ręce konkretnego specjalisty dobrze rozeznać się w kosztach. Co wchodzi w skład ceny tłumaczeń na język angielski? Sprawdzamy to dla Ciebie!

Cennik tłumaczeń na język angielski – jaki jest koszt?

Tłumaczenia pisemne na język angielski i z języka angielskiego wykonane przez profesjonalistę nigdy nie są darmowe. Nie licz więc na to, że fachowiec przygotuje Ci wysokiej jakości przekład, a Ty nie będziesz musiał za to płacić. Podejrzanie niskie stawki powinny być dla Ciebie alarmujące – zawodowcy cenią swoją pracę i nie schodzą poniżej przyjętych branżowych stawek.

Ile zapłacisz za tłumaczenie tekstów na język angielski? Najlepiej skontaktuj się z kilkoma biurami tłumaczeń lub tłumaczami-freelancerami, których oferty Cię zainteresowały i poproś ich o wycenę. W ten sposób podane ceny będą indywidualne – fachowcy oceniają poziom skomplikowania Twojego zlecenia i w zależności od jego trudności przedstawiają adekwatną propozycję. Zazwyczaj jeszcze tego samego dnia roboczego otrzymujesz cennik usług.

Co wchodzi w skład ceny tłumaczeń na język angielski?

Wiesz już, że nie ma tanich tłumaczeń wykonanych przez profesjonalistów ani tym bardziej tych darmowych. Zanim sprawdzisz cennik interesujących Cię biur tłumaczeń lub tłumaczy-freelancerów, dobrze wiedzieć, co wchodzi w skład ceny tłumaczeń na język angielski.

Te elementy składają się na cennik profesjonalnych tłumaczeń angielskiego:

  • język źródłowy – mówimy o przekładzie na język angielski. Należy wziąć tutaj pod uwagę drugi język, ten, który jest tym źródłowym. Może to być polski lub jakiś język obcy (na przykład chiński, francuski, niemiecki czy rosyjski). Z reguły im popularniejszy język, tym ceny są bardziej przyjazne klientom,
  • rodzaj tłumaczenia – mamy tłumaczenia pisemne i tłumaczenia ustne. Są także tłumaczenia uwierzytelnione (wykonuje je tłumacz przysięgły) i tak zwane tłumaczenia zwykłe. Możemy też mówić o tłumaczeniach specjalistycznych, tłumaczeniach technicznych czy tłumaczeniach literackich. Jak więc widzisz, jest wiele czynników tylko w tym punkcie, które mogą przełożyć się na koszt Twojego zlecenia,
  • rodzaj dokumentu, który potrzebujesz przetłumaczyć na język angielski są na przykład tłumaczenia dokumentów samochodowych, ale i aktów urodzenia, certyfikatów językowych, ulotek reklamowych, umów handlowych. Treść oraz stopień jej skomplikowania rzutuje na cennik,
  • objętość zlecenia – w pracy tłumacza ma znaczenie czas, a objętość ma na to bezpośrednie przełożenie. Zwróć tutaj uwagę na łączną ilość znaków ze spacjami (zwykle to podstawowy przelicznik u większości specjalistów). Dopytaj o to, co znaczy strona rozliczeniowa: to 1125 znaków ze spacjami, 1500 znaków ze spacjami czy 1800 znaków ze spacjami. Zapytaj również o każdą rozpoczętą stronę (dowiedź się, jak to wygląda u danego eksperta),
  • przyspieszony tryb wykonania tłumaczenia na język angielski,
  • inne wymagania klienta.

Dobra rada: zajrzyj na stronę internetową interesującego Cię biura tłumaczeń czy wolnego strzelca. Większość fachowców ma tam zakładkę „sprawdź nasz cennik” – napisz wiadomość lub zadzwoń i zasięgnij informacji bezpośrednio u tłumacza.

Jak długo trwają tłumaczenia na język angielski?

Teksty specjalistyczne z zasady są bardziej skomplikowane i czasochłonne niż tak zwane tłumaczenia zwykłe. To, co określamy jako tłumaczenia uwierzytelnione, z kolei wymaga udziału tłumacza przysięgłego. Rodzaj przekładu ma bezpośrednie przełożenie na pracę tłumacza. Co jeszcze? Jest wiele czynników, które przekładają się na termin realizacji zlecenia. Dostępność specjalistów, język źródłowy, dziedzina lub temat, objętość materiałów czy sam typ dokumentów lub tekstów.

Jeżeli chcesz dowiedzieć się, jak długo trwa tłumaczenie angielski, skontaktuj się z wybranym przez siebie specjalistą i poproś o informacje. To najpewniejsze źródło informacji!

Podobne artykuły

Szybkie tłumaczenie CVDla początkujących tłumaczy

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z

Jak tłumaczyć licencjeDla biur tłumaczeń

Jak tłumaczyć licencje?

29 lipca 2022

Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?Dla początkujących tłumaczy

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?

28 lipca 2022

Dla wielu osób zawód tłumacza to spełnienie marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i

0
Would love your thoughts, please comment.x