Tłumaczenia stron internetowych na język niemiecki

Tłumaczenie strony internetowej na niemiecki z biurem tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®. Niemcy to duży kraj, a język niemiecki to dostęp do 135 mln osób. Nasi specjaliści pomogą Ci nie tylko do nich dotrzeć, ale zrobią to skutecznie.

Dzięki naszej usłudze pokażesz się w sieci i przedstawisz swoją osobę, firmę, markę czy produkt w taki sposób, w jaki sobie życzysz. Brzmi to super, prawda? Tak działa supertłumaczenie.

Tłumaczenie stron na język niemiecki – co warto wiedzieć?

Choć mówimy „język niemiecki”, sprawa jest nieco bardziej skomplikowana. Tak naprawdę pod tym określeniem kryje się grupa języków zachodniogermańskich. Dobrze też wiedzieć, że standardowy niemiecki ma nazwę Standard Hochdeutsch.

Nasi tłumacze to znawcy języka niemieckiego. Wiedzą, że pod tym terminem kryją się jeszcze między innymi alemański, bawarski czy dolnoniemiecki. Niezależnie od wariantu mają odpowiednie kompetencje, aby Ci pomóc. A kiedy w contencie do przetłumaczenia z polskiego na niemiecki pojawią się słowa „burmistrz”, „kombi” czy „rynsztok” fachowiec wie, że to tak zwane germanizmy, czyli zapożyczenia z języka naszych zachodnich sąsiadów.

Tłumaczenie stron internetowych staje się coraz popularniejsze. Można powiedzieć wręcz, że dziś to standard. Niezależnie czy mówimy o treści przeznaczonej do tradycyjnego wykorzystania, czy właśnie o przekładzie, który jest przeznaczony do Internetu – nasz tłumacz to profesjonalista i zawsze ma z tyłu głowy wszystkie te „deatle”, o których już wspomnieliśmy.

Potrzebujesz wykonać tłumaczenie strony z niemieckiego na polski lub z polskiego na niemiecki? Sprawdź usługę supertłumaczeń!

Tłumaczenie stron na język niemiecki – co obejmuje?

Strona do tłumaczenia z polskiego na niemiecki to nie tylko sam tekst. Są to również grafiki i rysunki – często to takie „miejsca”, o których można zapomnieć. Ważne, aby przetłumaczyć kod źródłowy, metaopisy czy słowa kluczowe dla Twojej strony internetowej. Pamiętajmy o detalach – czasie lokalnym czy zmianie jednostek walut.

Zawsze należy mieć na uwadze to, że strona www jest dla użytkowników. W związku z tym przyda się lokalizacja tłumaczenia, aby Twój odbiorca, czytelnik czy potencjalny klient poczuł, iż zwracasz się bezpośrednio do niego. Należy dostosować treść i elementy wizualne, które odnoszą się do kultury, religii i mentalności użytkowników sieci z Niemiec.

Przetłumaczenie z polskiego na niemiecki stron www to także praca, która zważa na to, aby wyszukiwarki Google i inne „lubiły” treść w przekładzie. Co ważne: nie tłumaczymy automatycznie Twojego contentu! Nie tłumaczymy za pomocą darmowych narzędzi dostępnych w sieci. Wszystkie tłumaczenia z języka niemieckiego i na niemiecki wykonują nasi supertłumacze – specjaliści, którzy mają doświadczenie, wiedzę i praktyczne umiejętności.

Tłumaczenie stron internetowych na język niemiecki – jak przebiega?

Tłumaczenie strony internetowej na polski i z polskiego na niemiecki oraz przekład aplikacji, sklepów internetowych czy blogów zaczyna się od wyboru biura tłumaczeń. Twoje zadanie jest proste: znaleźć kogoś, kto sprosta potrzebom i oczekiwaniom.

Z firmą SUPERTŁUMACZ® możesz skontaktować się telefonicznie lub wysłać nam wiadomość. Możesz to zrobić z Polski i z Niemiec. Nasz konsultant rozmawia z Tobą: na podstawie tej rozmowy i oceny treści na stronie www (przesyłasz do niej nam link i wszystkie wytyczne) przedstawiamy Ci ofertę. Bez względu na decyzję, jaką podejmiesz, wycena jest darmowa i do niczego Cię nie zobowiązuje.

Kiedy przystaniesz na naszą ofertę, przystępujemy do działania. Tłumaczenie strony z niemieckiego na polski to przede wszystkim tłumacz. Na podstawie naszego doświadczenia szukamy specjalisty, który zna się i na przekładzie, i na stronach www. Ważne jest dla nas, aby nad przekładem potrzebnych Ci treści pracowała osoba, która rozumie też świat wirtualny i jego użytkowników oraz ma rozeznanie w Twojej branży. Po wybraniu odpowiedniego kandydata możemy przystąpić do faktycznego procesu przekładu.

Twoja witryna, sklep internetowy, wirtualne portfolio czy blog ma dać dostęp osobom niemieckojęzycznym do Twoich produktów, usług, treści czy idei. Zanim odniesiesz sukces w Niemczech, nasz supertłumacz zaczyna swoją pracę. Dba o ogólny poziom językowy każdego tłumaczenia stron www na język niemiecki, ale nie zapomina o detalach. Jego zadaniem jest pokazać Cię w języku niemieckim w taki sposób, w jaki sobie tego życzysz. Solidne i trafne tłumaczenie opisu produktu ma doprowadzić do tego, że użytkownik naciśnie przycisk „kliknij”, który w efekcie zakończy się zakupem.

U nas tłumaczą żywi ludzie, a nie słowniki czy translator. Stąd możesz mieć pewność, że przetłumaczymy Twoją stronę na wysokim poziomie! Tak, że na pewno będziesz miał szansę dotrzeć do osób, na których Ci zależy!

Nie na darmo mamy opinię supertłumaczy – sprawdź!

Ile kosztuje tłumaczenie stron internetowych na język niemiecki?

Ile kosztuje tłumaczenie strony internetowej? To zależy. W zależności od tego, jakie masz wymagania i co znajduje się na Twojej liście priorytetów, usługa ta może być diametralnie różna.

Obsługujemy HTML, XML i wiele innych. Tłumaczymy treści, które masz w systemie CMS. Pomagamy z przekładem SEO. Jedną z głównych naszych zalet jest zespół supertłumaczy – mają oni różne doświadczenie i umiejętności.

Tłumaczenie strony internetowej na polski i na niemiecki to suma wielu elementów. Ważne są języki, z którymi pracuje tłumacz. Nie zawsze chodzi tu o przekład z polskiego na niemiecki. Zdarza się też, że klienci chcą, aby ich strona była dostępna w kilku czy kilkunastu językach obcych. Objętość przekładu ma również kluczowe przełożenie na cennik – im więcej contentu, funkcji, grafik i innych detali, tym więcej pracy. Zdarza się, że ktoś ma życzenie, aby redaktorzy zewnętrzni zweryfikowali przygotowane przez nas tłumaczenie. Dotyczy to zwłaszcza materiałów o wysokim poziomie skomplikowania, które trafią do tak zwanego trudnego odbiorcy.

Masz do wykonania tłumaczenie niemiecko-polskie strony internetowej? Skontaktuj się z nami – możesz napisać do nas w dzień i w nocy – supertłumaczenia to usługa online! Zapraszamy do współpracy!

Tetiana Palamarchuk
Tetiana Palamarchuk
1712076167
Polecam!! Bardzo zadowolona z szybkości wykonania zlecenia! I przede wszystkim z podejścia do klienta, to jest na wysokim poziomie!!!
Boguslaw Grudnik
Boguslaw Grudnik
1710933470
Szybko i sprawnie wykonana usluga . Dobry kontakt telefoniczny ,Zdecydowanie Polecam
Damian Markowski
Damian Markowski
1710933230
Skorzystałem z tłumaczeń firmy Supertłumacz około 20 razy do tej pory (zarówno jako osoba prywatna jak i firma) i zawsze byłem zadowolony z ich usług. Tłumaczenie za każdym razem zostało wykonane zgodnie z ustalonymi wymaganiami i w ustalonym terminie.
Żaneta ES
Żaneta ES
1710928109
Serdecznie polecam! Jakość i szybkość usługi ekspresowa! Kontakt również rewelacyjny, bo w ciągu kilku minut odpowiadają na wszystkie pytania i dostosowują się do potrzeb klienta! Polecam serdecznie! Również cena jest bardzo przystępna!
Jaszyn
Jaszyn
1710926709
bardzo szybkie i profesjonalne działanie. Polecam w 100 %
Slawek Hornig
Slawek Hornig
1710335800
Świetna, profesjonalna i bardzo miła obsługa! 🙂 usługa wykonana ekspresowo!
Bartek Cieślak
Bartek Cieślak
1707386620
Wszystko fajnie przetłumaczone i zrozumiale . Polecam 🙂
Maciej B
Maciej B
1707375512
Wszystko zrealizowane zgodnie z opisem, bezproblemowy kontakt 😉
iwonka0765
iwonka0765
1707322362
Polecam. Tłumaczenie wykonano szybko i w dobrej cenie.
Ewa Galicka
Ewa Galicka
1707211646
Bardzo dobry kontakt szybka wycena. Polecam
js_loader
Tłumaczenie stron na niemiecki 1

Zapraszamy do współpracy z Supertłumaczem

O tłumaczeniach

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?Dla początkujących tłumaczy

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?

28 lipca 2022

Dla wielu osób zawód tłumacza to spełnienie marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i

Tłumaczenia dokumentacji maszynArtykuły na temat tłumaczeń

Tłumaczenia dokumentacji maszyn

27 lipca 2022

Czym są tłumaczenia dokumentacji maszyn? W dzisiejszych czasach, gdy postęp techniczny następuje niemal z

Tłumaczenie historii chorobyO tłumaczeniach

Tłumaczenie historii choroby

27 lipca 2022

Tłumaczenia medyczne to jedne z najtrudniejszych rodzajów przekładu. Wie o tym każdy, kto choć