Masz duży plik PDF do przetłumaczenia i zastanawiasz się, jak się za to zabrać? W zasadzie opcje masz dwie:
Automatyczne tłumaczenie może być szybkie i tanie, ale czy jest dobrym pomysłem w przypadku ważnych i dużych dokumentów, zawierających sporo danych i treści? Przyjrzyjmy się zaletom i wadom automatycznych tłumaczy plików PDF.
Zalety automatycznego tłumaczenia:
Wady automatycznego tłumaczenia:
Oto kilka wskazówek, które pomogą Ci podjąć najlepszą decyzję. Automatyczne tłumaczenia mogą być przydatne, gdy chcesz szybko zrozumieć treść dokumentu na własne potrzeby. Czasami, aby pogłębić wiedzę w danym temacie, musimy sięgnąć po zagraniczne źródła i wtedy uzasadnione jest skorzystanie z narzędzia do tłumaczenia, aby ułatwić sobie pracę i zrozumienie tekstu. Niestety w tego typu tłumaczeniach mogą pojawiać się błędy językowe, które znacząco zmieniają kontekst wypowiedzi i narażają nas na błędną interpretację zagadnienia.
Jeśli dokument, który chcesz przetłumaczyć, jest kluczowy dla Twojej pracy, zastanów się, czy nie lepiej skorzystać z usług profesjonalnego tłumacza, który zaopiekuje się tłumaczeniem nie tylko pod względem poprawności przekładu, ale także zapewni poprawność merytoryczną.
Zalety korzystania z usług profesjonalnego tłumacza:
Jak przetłumaczyć plik PDF za pomocą translatora?
Jeśli jednak chcesz przetestować tłumaczenie automatyczne, to najpopularniejszym translatorem jest Tłumacz Google, który obsługuje pliki PDF oraz inne formaty, takie jak doc, docx, odf, ppt, pptx, ps, rtf, txt, xls, xlsx.
Oto jak to zrobić:
Gotowe! Na koniec zapisz przetłumaczony dokument w nowej wersji.
Potrzebujesz przetłumaczyć dokument w formacie pdf lub Word Microsoft Office? Narzędzi do tłumaczenia masz więcej. Na przykład DeftPDF oferuje za darmo przekład dokumentów w pliku pdf lub docx na język angielski, arabski, czeski, niemiecki, hiszpański, francuski, włoski, japoński, portugalski, rosyjski, turecki, chiński. Jak to tu działa? Przesyłamy plik PDF, wybieramy interesujący nas język, możemy edytować przed końcowym zapisaniem, następnie konwertujemy plik i go zapisujemy – możemy go skopiować na dysk przenośny, zapisać online. Automatyczne narzędzia do tłumaczeń mogą ułatwić życie. Jednak tłumaczenie skomplikowanych dokumentów, wymaga czegoś więcej niż tylko znajomości języka. A tego nie zapewni Ci nawet najlepszy translator, a jedynie profesjonalny tłumacz.
Tłumaczenie tekstu z plików PDF często wymaga dodatkowej pracy, aby zachować jakość i wygląd dokumentu. Największym wyzwaniem są pliki zawierające grafiki. Profesjonalny tłumacz korzysta z oprogramowania OCR, które optycznie rozpoznaje tekst w grafice, co umożliwia jego edycję i zapewnienie bezbłędnego tłumaczenia. Bez użycia OCR, ręczne tłumaczenie byłoby bardzo pracochłonne i podatne na błędy.
Potrzebujesz gwarancji, że ważne dokumenty będą przetłumaczone z najwyższą starannością i z uwzględnieniem specjalistycznego języka? Skorzystaj z usług naszych tłumaczy, którzy są także specjalistami w swojej branży i znają się na niuansach językowych. Nasze usługi dadzą Ci pewność, że wszystkie Twoje tłumaczenia będą perfekcyjne.
Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z
Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać
Dla wielu osób zawód tłumacza to spełnienie marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.