Jak przetłumaczyć duży plik pdf?

13 kwietnia 2020

Jak przetłumaczyć duży plik pdf? W jaki sposób się do tego zabrać? Co należy i warto o tym wiedzieć? Jeśli czytasz te słowa i masz podobne pytania, zapewne zastanawiasz się czy automatyczne tłumaczenie jest dobrym pomysłem w przypadku tekstów o dużej objętości, a także tych treści, które mają dla Ciebie duże znaczenie lub zwyczajnie zawierają sporo danych. W podjęciu decyzji na pewno pomoże Ci uporządkowanie informacji, a także przedstawienie zalet i wad tłumaczy plików pdf. Zaczynamy!

Tłumaczenie plików PDF

Chcesz przetłumaczyć plik tekstowy, dokument pdf czy inny? Zastanawiasz się czy nie przetłumaczyć materiału źródłowego przez Tłumacza Google lub inny translator, program, oprogramowanie? Pozwól, że najpierw położymy nacisk na sam przekład. Niezależnie od tego, czy masz przetłumaczyć dokument na jedną stronę, kilkanaście, czy kilkadziesiąt; trzymaj się prostej zasady. Jak ona brzmi? Jeśli materiał, który chcesz przełożyć ma wpływ na powodzenie Twoich działań, rozwiązanie ważnego problemu czy rozwój – zastanów się dwa razy zanim zdecydujesz się przetłumaczyć plik pdf z pomocą automatycznego tłumacza. Rozwój technologii i narzędzi do tłumaczenia rzeczywiście wskoczył na nowy poziom. To bardzo fajna sprawa i cieszy nas, że dziś przeciętna osoba ma to tak ułatwione. Istnieje jednak granica między tym, co można i nie ma przeciwwskazań, aby tak przekładać; a tym, co powinno zawsze powędrować w ręce zawodowego tłumacza. Jakość i zaufanie oraz całkowita poufność danych to coś bezcennego i tutaj polecamy polegać na renomowanym dostawcy usług tłumaczeniowych, aniżeli na translatorze i automatycznym tłumaczu plików pdf. Oczywiście dla każdej osoby, która w swoich prywatnych celach chce szybko zrozumieć sens materiałów w innym języku czy mieć dostęp do informacji, których nie rozumie – to dobre rozwiązanie, idące z duchem czasu. Wszystko jest dla ludzi, trzeba tylko wiedzieć, kiedy pewne rozwiązania są dla nas i bardziej nam pomogą niż zaszkodzą.

Tłumaczenie PDF – jak się za to zabrać

Jak przetłumaczyć duży plik pdf? Weźmy na przykład popularny w Polsce i na całym świecie Tłumacz Google. Możemy tu przetłumaczyć dokument rozmiarów do 10MB. Translator ten obsługuje takie formaty jak: pdf, ale i doc, docx, odf, ppt, pptx, ps, rtf, txt, xls, xlsx. Jak się za to zabrać?

  • Otwieramy Tłumacza Google.
  • Następnie patrzymy na lewy góry róg, tam klikamy w ikonkę „Dokumenty”.
  • W następnej kolejności należy nacisnąć „Przeglądaj komputer” – tu wybieramy dokument w pdf, Word czy inny, który chcemy w danej chwili przetłumaczyć.
  • Nie zapomnijmy o tym, aby wybrać język, na który chcemy przełożyć dokument w załadowanym przez nas formacie (np. pdf z angielskiego chcesz przetłumaczyć na niemiecki, odznacz ten język) – w prawym górnym rogu jest klikamy na strzałkę w dół i rozwija się nam lista z językami.
  • Teraz wystarczy już tylko kliknąć „tłumacz” i gotowe.
  • Mamy tu jednak jeszcze jedną uwagę. Należy wziąć pod uwagę, że niektóre elementy formatowania mogą zostać utracone po przetłumaczeniu. Na koniec należy zapisać sobie już tylko przekład i gotowe!

Potrzebujesz przetłumaczyć dokument w formacie pdf lub Word Microsoft Office? Oczywiście narzędzi do tłumaczenia masz więcej. Na przykład DeftPDF oferuje za darmo przekład dokumentów w pliku pdf lub docx na język angielski, arabski, czeski, niemiecki, hiszpański, francuski, włoski, japoński, portugalski, rosyjski, turecki, chiński. Jak to tu działa? Przesyłamy plik pdf, wybieramy interesujący nas język, możemy edytować przed końcowym zapisaniem, następnie konwertujemy plik i zapisujemy plik – możemy go skopiować na dysk przenośny, zapisać online.

Jak przetłumaczyć plik pdf – tłumaczenie dokumentu

Potrzebujesz profesjonalisty do tłumaczenia plików pdf? Najlepiej powierz to zawodowcom z dobrego biura tłumaczeń, którzy mają doświadczenie i wiedzę, jak w ogóle obchodzić się z tego typy dokumentami, aby w trakcie procesu przekładu nie zatracić niuansów, szczegółów, a nawet jakiegoś ważnego elementu. Pamiętajmy, że często tłumacz musi wykonać więcej pracy tłumacząc tekst z formatu pdf, aby zachować jakość i dokładność treści i zarazem świetny wygląd pliku po przetłumaczeniu. Najwięcej trudności pojawia się wówczas, kiedy plik w całości lub w dużej części to grafika. Tutaj dobry specjalista musi użyć oprogramowania OCR, o którym najprościej można powiedzieć, że optycznie rozpoznaje tekst. Wtedy tłumacz może edytować tekst w grafice i w efekcie dać Ci gwarancję bezbłędności i najwyższej jakości przekładu. Gdyby nie programy OCR trzeba byłoby cofnąć się dosłownie do czasów „średniowiecza” i robić tłumaczenie ręcznie… A to z kolei przekładałoby się na błędy.

Może Cię zainteresować też:

Podobne artykuły

Szybkie tłumaczenie CVArtykuły na temat tłumaczeń

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z

Czym się różnią tłumaczenia techniczne od naukowychArtykuły na temat tłumaczeń

Czym się różnią tłumaczenia techniczne od naukowych?

29 lipca 2022

Bez wątpienia nauka i technika to obecnie jedne z najważniejszych dziedzin w naszym życiu,

Jak tłumaczyć licencjeArtykuły na temat tłumaczeń

Jak tłumaczyć licencje?

29 lipca 2022

Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać