Polska to dla wielu obywateli Ukrainy miejsce, w którym chcieliby podjąć naukę na uczelni wyższej czy spróbować swoich sił w firmie działającej na terytorium naszego kraju. Każda osoba, która chce to zrobić, powinna pamiętać o tym, że w pewnym momencie należy spełnić różnego rodzaju wymogi formalne. Dziś piszemy o tym, jak wygląda tłumaczenie paszportu ukraińskiego.
Paszport obywatela Ukrainy zawiera imię i nazwisko, numer PESEL, płeć, obywatelstwo, datę i miejsce urodzenia, serię oraz numer paszportu, a także dane organu, który je wydał.
Obywatele Ukrainy mogą wjechać do Polski na podstawie paszportu tradycyjnego lub paszportu biometrycznego, który upoważnia do przebywania w naszym kraju bez wizy przez 90 dni. W tym czasie możesz legalnie pracować w firmie, która chce Cię zatrudnić.
Najważniejsza sprawa – tłumaczenie paszportu ukraińskiego może wykonać tłumacz przysięgły. Chodzi tutaj bowiem o uwierzytelnienie dokumentów, które mają moc prawną. W związku z tym najważniejsze jest znalezienie odpowiedniego specjalisty. Pamiętaj, że w Polsce istnieje tak zwana lista tłumaczy przysięgłych. Znajdziesz ją na stronie Ministerstwa Sprawiedliwości – to właśnie w tym „miejscu” możesz sprawdzić uprawnienia wybranego przez siebie fachowca. Od jakości tłumaczenia pisemnego zależy to, czy sprawnie przejdziesz przez proces formalności.
Nikt nie lubi rozmawiać o pieniądzach, ale są one ważne. Skoro szukasz informacji na temat przekładu paszportu ukraińskiego, zapewne interesuje Cię przyjazd do Polski. Być może chodzi o edukację lub o pracę. Niezależnie od powodu, nie uda Ci się osiągnąć swojego celu bez spełnienia wymogów formalnych.
Ile zapłacisz za tłumaczenie ukraińskiego? Skonsultuj się z wybranym przez siebie biurem tłumaczeń lub freelancerem. Stawki poszczególnych firm czy wolnych strzelców mogą nieznacznie się różnić. Pamiętaj również o tym, że tego rodzaju przekład może wykonać wyłącznie osoba z uprawnieniami tłumacza przysięgłego języka ukraińskiego.
Studia, kurs zawodowy, praca lub podróż. Są różne powody, dla których potrzebny jest nam paszport. W większości sytuacji ważny jest czas – otrzymałeś świetną propozycję współpracy z polską firmą lub nie możesz doczekać się przyjazdu do szkoły.
Tu pojawia się pytanie, które brzmi: jak długo trwa tłumaczenie paszportu ukraińskiego? Uczciwie należy odpowiedzieć, że to zależy. Od czego? Chociażby od tego, komu powierzysz przekład swoich dokumentów. Biura tłumaczeń i tłumacze-freelancerzy mają różne terminy realizacji tego rodzaju zleceń.
Nasz rada jest taka: napisz lub zadzwoń do wybranego przez siebie specjalisty i zapytaj o termin wykonania tłumaczenia paszportu. Te informacje dadzą nie tylko rozeznanie w sprawie, ale i pozwolą Ci poznać konkretny termin.
Dla początkujących tłumaczyCzy wiesz, że ponad połowa CV nigdy nie trafia do rąk pracodawcy? Dlaczego? Najczęściej
Dla biur tłumaczeńKażde tłumaczenie powinno być po prostu dobre. Wie o tym każdy, kto choć raz
Dla początkujących tłumaczyDla wielu osób zawód tłumacza to spełnienie marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2025 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.