Praca: „tłumacz” skrótów. Sprawdź, jak skutecznie je rozszyfrować

26 stycznia 2012

Każdy doświadczony tłumacz niejednokrotnie spotkał się w swojej karierze ze skrótem, który nawet dla niego był trudny do zrozumienia. Skróty istnieją w każdym języku i są nieodłącznym elementem komunikacji. Czasem jednak nawet doświadczeni tłumacze mogą mieć problem z prawidłowym ich rozszyfrowaniem.

Rozszyfrowywanie skrótów: Skrót czy skrótowiec?

Skróty są elementem języka, który stale ewoluuje. Ciągle powstają nowe formy skróconych wyrazów czy zwrotów. To naturalny etap rozwoju każdego języka, który jest podstawowym narzędziem komunikacji na świecie. Współcześnie niemalże każda instytucja posiada skrót swojej nazwy, co wiąże się z dużą ekonomizacją współczesnego języka.

Skróty i skrótowce słownik powie Ci, że to nie to samo

Skróty  skrótowce są często mylone, jednak są to dwa różne pojęcia:

  • Skrót – skrócony zapis wyrazu, np. dr (doktor),
  • Skrótowiec (inaczej akronim) – skrócony zapis wyrażenia, składającego się z minimum dwóch wyrazów, np. NBP, Polfa, PZU.

Jak rozszyfrować skrót?

Skróty i akronimy są najczęściej utożsamiane z konkretnymi kategoriami języka. Mogą dotyczyć:

  • nazw instytucji, urzędów, oddziałów, organizacji,
  • nazw procesów i zjawisk naukowych,
  • nazw branżowych. Mogą być elementem żargonu zawodowego,
  • skróty wykorzystywane są w piśmie i w mowie potocznej.

Tłumacz skrótów – czyli o tym, z czym tłumacze mają największy problem

Badania wykazały, że tłumacz skrótów ma przede wszystkim problem ze skrótami potocznymi i branżowymi.

Skróty tłumaczenie

Podczas tłumaczenia skróty i skrótowce mogą stwarzać problemy natury edytorskiej. Często pojawia się pytanie, czy tłumacząc nazwy zagranicznych instytucji, które posiadają skrót obcojęzyczny powinno przekładać na język polski także to, co znajduje się w nawiasie? Taka transkrypcja tekstu nie wygląda dobrze. Używanie skrótów i akronimów ma nam ułatwić posługiwanie się danym wyrazem w teście. Nazwę skrótową warto choć raz rozwinąć, aby odbiorca wiedział, czego ona dotyczy. Jeżeli raz podamy skrót, powinniśmy go później używać tylko w jednolitej formie. Jeśli rozszyfrowanie skrótów w ważnym dokumencie przekracza Twoje możliwości, skorzystaj z pomocy naszych ekspertów. Nasz zespół profesjonalnych tłumaczy ma doświadczenie i wiedzę, aby zapewnić rzetelne tłumaczenie nawet najbardziej skomplikowanych skrótów i akronimów. Dzięki temu zyskasz pewność, że dokumenty są przetłumaczone poprawnie i z dbałością o każdy szczegół.

Czytaj również:

Skróty i skrótowce – słownik

Słownik skrótów

Podstawowym narzędziem pracy tłumacza jest profesjonalny słownik. Jeżeli zależy Ci na stylistycznej i gramatycznej poprawności tłumaczenia, normy słownikowe są tu niezastąpione.

Skróty i skrótowce – słownik, niezastąpiona pomoc

W zależności od rodzaju kompendium, do którego sięgasz, powinno ono regulować wszystkie wątpliwości językowe danej branży. Przydatna staje się także wiedza, rządząca zasadami ortografii i językoznawstwa. Stąd jak widać, słownik skrótów zawsze warto mieć pod ręką.

Słownik skrótów a fora internetowe

Jak odczytać skrót? A pomoc „płynąca” z for internetowych

Na forach internetowych wielu tłumaczy dzieli się swoimi wątpliwościami. Warto przeglądać poruszane wątki. Pomogą w rozwiązaniu nurtujących Cię problemów. Fora są także dobrym źródłem wzbogacenia naszej wiedzy. Możesz tu również sam  zadać pytanie, sprawdzić, czy ktoś inny miał podobny do naszego problem. Fora internetowe mogą być prawdziwą kopalnią wiedzy.

Tłumaczenie skrótów: Jak radzić sobie ze skrótami?

Rozszyfrowywanie skrótów często to naprawdę trudne, skomplikowane i denerwujące zajęcie.   Oto kilka prostych rad, wskazówek, które pokażą Ci, jak w prosty sposób sobie z nimi poradzić.

Jak tłumaczyć skrót? Przede wszystkim:

 

  • Nie demonizuj ich znaczenia
  • Korzystaj ze słowników.
  • Śledź dyskusje tłumaczy na forach.
  • Badaj struktury wyrazów.
  • Ufaj swojej intuicji.

Skróty – tłumaczenie

Po odpowiednim przygotowaniu się skróty językowe nie powinny wydawać się już takie straszne. Tak naprawdę przeraża i wywołuje wiele nieprzyjemnych uczuć wszystko to, czego nie znamy.

Jak tłumaczyć skrót? Jak rozszyfrować skrót? 

Przede wszystkim tłumacz musi pamiętać o tym, że do żadnych przeciwności nie może się zrażać. Zawsze trzeba szukać pomocy tak długo, aż znajdziesz odpowiedź. Jeśli jednak to samodzielne poszukiwanie odpowiedzi jest ponad Twoje siły, skorzystaj z usług naszego biura tłumaczeń. Nasi tłumacze to specjaliści w swojej dziedzinie. Posiadają nie tylko wiedzę językową, ale także doświadczenie w pracy z dokumentami zawierającymi liczne skróty, skrótowce i akronimy. Dzięki temu szybko i skutecznie rozwiązują wszelkie językowe niuanse, zapewniając profesjonalne tłumaczenia, a Ty nie tracisz czasu na walkę ze skrótami.

Podobne artykuły

Oksford - najlepszy uniwersytet na świecie 2 Ciekawostki

Oksford – najlepszy uniwersytet na świecie

13 czerwca 2024

University of Oxford, znany również jako Oksford, to jedna z tych uczelni, która jest

Dialekty języka niemieckiego 3 Dla początkujących tłumaczy

Dialekty języka niemieckiego

12 czerwca 2024

Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Republika Federalna Niemiec, postrzegana często jako

przesądy w różnych krajach Ciekawostki

13 przesądów z różnych krajów świata

10 stycznia 2023

Geneza różnych przesądów jest mniej lub bardziej znana. Przykładowo, skąd zła sława piątku trzynastego?

0
Would love your thoughts, please comment.x