„नमस्ते”, „नमस्कार”– te „znaczki” nic Ci nie mówią? Wymawia się je jako „namaste” i „namaskaar”, co w języku polskim znaczy „dzień dobry!”.
Tak, nie dziwi nas, że szukasz pomocy profesjonalisty. W hindi trudno nawet powiedzieć „मैं नहीं समझता/समझती हूँ” („me nahii samadźhtaa”/„samadźhtii huu”), co oznacza „nie rozumiem”.
Kiedy czeka Cię tłumaczenie przysięgłe hindi, nie możesz polegać nawet na kimś znajomym, a tym bardziej „wspomóc” się internetowym translatorem. Pamiętaj – oficjalne dokumenty powinny trafić w ręce tłumacza z odpowiednimi uprawnieniami zawodowymi.
To wchodzi w skład tłumaczeń przysięgłych hindi:
• tłumaczenia dokumentów, które są wymagane przez pracodawcę, urzędy i sądy,
• tłumaczenie aktów stanu cywilnego i aktów notarialnych,
• tłumaczenie pełnomocnictw,
• tłumaczenia umów.
Interesuje Cię także tłumaczenie zwykłe lub przekład uwierzytelniony innych języków? Napisz lub zadzwoń do nas – pomożemy Ci sprawnie i skutecznie przejść przez proces przekładu.