Tłumaczenia specjalistyczne

Biuro tłumaczeń specjalistycznych SUPERTŁUMACZ®. Treści z bankowości, medycyny, prawa czy transportu wymagają połączenia bycia zawodowym tłumaczem i ekspertem w jednej osobie.

Mamy takich fachowców. Są dokładni i precyzyjni. Znają się na Twojej dziedzinie i rozumieją język fachowców. Z ich pomocą możemy wesprzeć Cię w wielu dziedzinach i zrobimy to na superpoziomie. Sprawdź!

Elementy tłumaczenia tekstów specjalistycznych, które tworzą superjakość:

kalendarz-1.png

Zespół tłumaczy specjalistycznych. Nasze biuro tłumaczeń działa od 2008 roku.

online-1.png

Nowoczesna usługa online. Wszystko załatwisz przez Internet!

translation-1.png

Tłumaczenia specjalistyczne z i na 42 języki.

30-minut-1-1.png

Błyskawiczna wycena – potrzebujemy 30 minut na przedstawienie Ci warunków współpracy.

iso-1-1.png

Certyfikat ISO 9001:2015.

five-stars-1.png

Średnia ocena na Google – 5,0.

Tłumaczenia specjalistyczne – na czym polegają?

Przekład specjalistyczny wymaga całkowitego profesjonalizmu, ponieważ mówimy o tłumaczeniach dokumentów, tekstów i innych materiałów napisanych przez ekspertów. Weźmy na przykład treści dotyczące chemii. Przeciętna osoba może nawet nie znać podstaw z tej dziedziny i nie wiedzieć, czym różni się wiązanie jonowe od kowalencyjnego. Amator może pomylić wzory z Tablicy Mendelejewa. Laik też zapewne nie powie Ci, do czego służy kolba Erlenmeyera. Stąd ważne jest coś, co określamy jako 2 w 1. Chodzi tu o to, aby nad takimi przekładami pracowali wyłącznie osoby, które są i zawodowymi tłumaczami, i ekspertami w jednym (na przykład z chemii).

Tłumacz specjalistyczny przekłada nie tylko słowa z jednego języka na drugi, ale odkodowuje język prawniczy, medyczny czy techniczny. Do tego potrzebna jest znajomość fachowego słownictwa i żargonu branżowego oraz wiedza, aby w ogóle rozumieć, o czym jest tekst, który ma się przed oczami. Na tym nie kończy się zadanie takiego specjalisty. Czuwa on także nad ogólną estetyką tłumaczeń oraz nad każdym detalem (na poziomie językowym i merytorycznym). Stąd ważne jest kierunkowe wykształcenie, doświadczenie i warsztat tłumacza.

Tłumaczenia pisemne, w tym na przykład tłumaczenia techniczne, a także naukowe czy te dotyczące kardiologii wymagają dokładności i precyzji w odtwarzaniu słów i pojęć z języka źródłowego w języku docelowym. Wykonywanie takich tłumaczeń to odpowiedzialne zadanie, dlatego najlepiej powierzyć je supertłumaczom.

Tłumaczenia specjalistyczne niemieckiego, języka angielskiego, włoskiego i wielu innych możesz zamówić w naszym biurze tłumaczeń. Przekładami z wielu dziedzin, które wymagają wiedzy kierunkowej, zajmujemy się już od 2008 roku. Zapraszamy!

Tłumaczenia specjalistyczne 2

To zyskasz z supertłumaczeniem tekstów specjalistycznych:

  • tłumaczenia z „dotykiem” supertłumacza,
  • doświadczenie i wiedzę naszych specjalistów,
  • najwyższą jakość,
  • gwarancję poufności wszystkich przekazanych nam danych.

Tłumaczenia tekstów specjalistycznych wymagają „dotyku” specjalisty, dlatego tłumaczą u nas tłumacze, którzy są także ekspertami w Twojej dziedzinie.

Możesz na nas polegać gdy:

Tłumaczenia specjalistyczne 3

Potrzebujesz wsparcia specjalisty

Nasi eksperci chętnie podzielą się swoją wiedzą z dziedziny prawa, medycyny, transportu i wielu innych.

Tłumaczenia specjalistyczne 4

4. Potrzebujesz tłumaczenia i korekty przetłumaczonego tekstu

Zadbamy o to, aby każdy Twój dokument był czytelny dla odbiorcy docelowego.

Tłumaczenia specjalistyczne 5

Potrzebujesz tłumaczenia zwykłego

Nasi tłumacze pomogą Ci z dokumentami i projektami zarówno z chemii, jak i informatyki oraz IT.

Tłumaczenia specjalistyczne 6

Potrzebujesz tłumaczenia przysięgłego

W naszym zespole znajdziesz specjalistów z odpowiednimi uprawnieniami zawodowymi.

Tłumaczenie, które potrzebujesz wykonać wpłynie na Twoją przyszłość? Wyślij nam teksty.

Rekomendują nas

Tłumaczenia specjalistyczne 7
Tłumaczenia specjalistyczne 8
Tłumaczenia specjalistyczne 9

Tłumaczymy sens, a nie tylko słowa

Dobre tłumaczenie to więcej niż zmiana wyrazów. Oddaje zarówno znaczenie tekstu jak i jego intencje.

Oto jak działają nasze tłumaczenia tekstów specjalistycznych

1-1.png

Kontaktujesz się z nami.

2-1.png

Prosisz nas o wycenę tekstów.

3-1.png

Analizujemy Twoje teksty, aby uczciwie określić ich poziom zaawansowania i czas potrzebny na przygotowanie tłumaczenia.

4-1.png

Przedstawiamy Ci wycenę Twoich tekstów oraz czas, jaki będzie nam potrzebny na realizację zlecenia.

5-1.png

Po otrzymaniu od Ciebie „zielonego światła”, nasz tłumacz zaczyna swoją pracę.

6-1.png

Przekazujemy Ci tłumaczenie tekstów specjalistycznych, które jest od razu gotowe do użytku.

Jakość udokumentowana

Tłumaczenia specjalistyczne 10

Jakość to podstawa naszych tłumaczeń tekstów specjalistycznych.

 Z naszym doświadczeniem w każdym języku będziesz brzmiał jak specjalista.

Nasze specjalizacje:

tlumaczenia-cv-1.png

Tłumaczenia specjalistyczne

Mamy wiedzę i specjalistów, którzy pomogą Ci przygotować różnego rodzaju tłumaczenia tekstów specjalistycznych.

tlumaczenia-dla-firm-1-1.png

Tłumaczenia z „dotykiem” supertłumacza

Specjalizujemy się w dostarczaniu najwyższej jakości tłumaczeń. Możliwe jest to dzięki naszej sieci supertłumaczy wyspecjalizowanych we wszystkich popularnych dziedzinach.

tlumaczenia-stron-internetowych-1-1.png

Tłumaczenia tekstów specjalistycznych na 42 języki świata

Potrzebne Ci tłumaczenie na angielski, a może takie z czeskiego? Nie ma problemu. Nasi eksperci posługują się 42 językami świata.

tlumaczenia-prawnicze-1.png

Tłumaczymy medycynę, prawo i wiele innych dziedzin

Interesują Cię tłumaczenia tekstów specjalistycznych z budownictwa, a może z medycyny lub prawa? Pomożemy Ci! Współpracują z nami uznani eksperci z wielu branż i dziedzin.

tlumaczenia-medyczne-1.png

Tłumaczymy z precyzją co do słowa i przecinka

Tłumaczenia specjalistyczne wymagają precyzji i wiedzy, aby dokładnie oddać treść z języka źródłowego w języku docelowym.

tlumaczenia-techniczne-1.png

Tłumaczenia naukowe

Spora część tekstów specjalistycznych to tłumaczenia naukowe. Przekładamy artykuły, publikacje naukowe i książki akademickie.

Supertłumaczenia zamówisz wypełniając formularz znajdujący się na naszej stronie internetowej, wysyłając e-mail lub bezpośrednio dzwoniąc do Biura Obsługi Klienta.

Poznaj lepiej naszą usługę:

Teksty specjalistyczne to teksty, które napisali specjaliści. W związku z tym trzeba się liczyć, że mamy tu do czynienia z językiem i treścią zrozumiałą dla wąskiego grona ludzi. Specjalizujemy się w dosłownym i przenośnym tłumaczeniu takich dokumentów. Oprócz doświadczenia mamy do dyspozycji sieć supertłumaczy. Korzystając ze wsparcia fachowców, gwarantujemy jakość i terminowość.

Jak wygląda proces przekładu w praktyce? Oto kilka informacji dla Ciebie!

  • Supertłumaczenie to tłumaczenie specjalistyczne online. Nie musisz wychodzić z biura czy domu, aby przesłać nam artykuły, dokumenty czy teksty, które chcesz przetłumaczyć.
  • Najpierw więc kontaktujesz się z nami, a my prosimy Cię o wgląd w treści do przekładu.
  • Wyceniamy zlecenie – przedstawiamy Ci naszą ofertę. Wycena jest darmowa i do niczego nie zobowiązuje, możesz ją przyjąć lub odrzucić.
  • Po zaakceptowaniu warunków współpracy, przystępujemy do działania!
  • Stawiamy na profesjonalizm stąd, zanim przekażemy Twoje teksty dla tłumacza, wybieramy takiego specjalistę, który ma odpowiednią specjalizację, wieloletnie doświadczenie i przede wszystkim rozumie branżę czy temat, którego dotyczy przekład.
  • Po wybraniu właściwego eksperta przystępujemy do faktycznego tłumaczenia specjalistycznych tekstów (tłumaczenia zwykłego lub tłumaczenia przysięgłego).
  • Nasz tłumacz precyzyjnie tłumaczy słowa z języka obcego na polski lub z języka polskiego na język obcy. Przygląda się każdemu terminowi, wyrażeniu i zdaniu. Dba o to, aby rzetelnie przetłumaczyć wszystkie szczegóły, a przy tym nie zapomina o ogólnej estetyce dokumentu. Jako fachowiec troszczy się również o spójność terminologii i o to, aby ta była zgodna z przyjętymi standardami kraju języka docelowego.
  • Nad przebiegiem procesu przekładu czuwa nasz kierownik projektów.
  • Gotowe tłumaczenia specjalistyczne z angielskiego, niemieckiego, portugalskiego, rosyjskiego czy węgierskiego z danej dziedziny z chwilą przekazania w Twoje ręce są gotowe do działania.

Specjalistyczne tłumaczenia wykonane profesjonalnie? W takim razie zapoznaj się z ofertą biura tłumaczeń SUPERTŁUMACZ®!

Tłumaczenie specjalistyczne to na przykład budownictwo, finanse czy medycyna. W każdej z tych dziedzin niezbędny jest udział ekspertów. Przekłady takich treści wymagają nie tylko znajomości angielskiego czy niemieckiego, ale i wiedzy. Ktoś, kto nie zna specyfiki branży, nie posługuje się fachową terminologią, a przy tym nie ma umiejętności praktycznych związanych z tłumaczeniem, nie poradzi sobie z tym zadaniem. Na szczęście my mamy supertłumaczy – ludzi od zadań specjalnych!

Koszt przekładu specjalistycznego to suma wielu czynników, w tym między innymi: języków, dziedziny (informatyka, IT, kardiologia, przemysł, inne), objętości tekstów czy dodatkowych wymagań klientów.

Jak wyceniamy zlecenia? Potrzebne są nam Twoje dokumenty, teksty czy inne materiały, które chcesz przetłumaczyć. Analizujemy je pod kątem dziedziny, stopnia skomplikowania i czasu potrzebnego na realizację zlecenia. Wycenę otrzymasz do pół godziny od momentu przesłania nam tekstów.

Ceny za tłumaczenia tekstów specjalistycznych wykonane przez naszych supertłumaczy są:

  • podawane indywidualnie – najpierw „przyglądamy się” Twoim treściom, dopiero później podajemy Ci cenę,
  • rzeczywiste – płacisz za wartość swojego zlecenia,
  • adekwatne do stopnia skomplikowania i objętości dokumentów lub tekstów,
  • na każdą kieszeń.

Masz pytania? Odpowiemy na nie! Zadzwoń lub napisz do naszego biura obsługi klienta – pomożemy Ci z przekładem niezbędnych dokumentów.

Profesjonalne tłumaczenia naukowe, dokumentów prawnych i medycznych, przekład materiałów dotyczących handlu i finansów czy teksty z IT to takie treści, które wymagają „dotyku” eksperta! W naszym biurze tłumaczeń takie materiały oddajemy w ręce supertłumaczy!

Kiedy warto pomyśleć o tłumaczeniach specjalistycznych wykonanych przez fachowców?

  • Chodzi o dokumenty wymagające uwierzytelnienia – do takich przekładów niezbędny jest tłumacz przysięgły.
  • Chodzi o tłumaczenia z zakresu takich dziedzin jak na przykład: ekonomia, finanse, medycyna, prawo, transport, inne.
  • Tłumaczenie wymaga udziału specjalisty.
  • Zależy Ci na jakości.
  • Nie możesz pozwolić sobie na błąd, pomyłkę czy przeinaczenie.
  • Sprawa dotyczy Twojej firmy, rozwoju czy wizerunku.

Oferujemy tłumaczenia specjalistyczne, które nasi klienci określają jako supertłumaczenia. Wszystko dzięki temu, że współpracujemy z tłumaczami, którzy są ekspertami w konkretnej branży, Twojej branży!

Potrzebujesz superetłumaczenia? Tłumaczymy od 2008 roku – wykorzystaj nasze doświadczenie. Zamów usługę tłumaczeń specjalistycznych! Zapraszamy do kontaktu i współpracy!

Skorzystaj z naszej wiedzy

Wywiad z Beatą PiotrowskąZ życia firmy

Zrozumienie różnic kulturowych to podstawa skutecznej współpracy na arenie międzynarodowej. Wywiad z Beatą Piotrowską

27 września 2023

Publikujemy wywiad z Beatą Piotrowską, finance assistant w SUPERTŁUMACZ®. Pani Beata opowie nam o

13 przesądów z różnych krajów świata 1 Ciekawostki

13 przesądów z różnych krajów świata

10 stycznia 2023

Geneza różnych przesądów jest mniej lub bardziej znana. Przykładowo, skąd zła sława piątku trzynastego?

Szybkie tłumaczenie CVArtykuły na temat tłumaczeń

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z