Tłumaczenia informatyczne: Myśl, działaj i tłumacz jak Informatyk

Tłumaczenia informatyczne – biuro tłumaczeń SuperTłumacz®. Tłumaczenia tekstów informatycznych to wyższa szkoła wtajemniczenia. Terminologia czy slang specjalistów to nie coś dla amatora. A należy wziąć pod uwagę, że informatyk może być designerem, programistą, grafikiem, administratorem systemów komputerowych czy specjalistą od sieci komputerowych. Mało tego, mamy informatykę: teoretyczną, techniczną, praktyczną, stosowaną czy systemy i technologie informatyczne. Istnieje nawet informatyka przyrodnicza, na przykład bioinformatyka czy neuroinformatyka.

Jak widzisz, tłumaczenia tekstów informatycznych najlepiej powierzyć komuś wtajemniczonemu, komuś, kto tłumacząc będzie potrafił myśleć i działać jak informatyk. Takiego eksperta znajdziesz w naszym biurze tłumaczeń Supertlumacz.pl. Specjalistę, który siadając przed monitorem komputera nie będzie widział w słowach z materiału źródłowego tajemnych zaklęć, a tekst specjalistyczny z dziedziny informatyki i IT.

Zanurzenie w informatyce: Czyli na czym polegają profesjonalne tłumaczenia IT i informatyka

Tłumacz informatyczny to musi i ma być klasa sama w sobie. Poziom jego pracy (umiejętności, wiedzy, doświadczenia, a nawet sam instynkt) wpływa na szereg rzeczy. Decyduje o tym czy coś sprzedajesz lub liczysz straty, przekłada Twój sukces na nowy rynek lub może zmiażdżyć Cię już na starcie, wysyła w daleki świat Twoje idee, odkrycia, urządzenia, produkty i usługi albo niweczy wszelkie plany. Z kim więc wolisz współpracować: z profesjonalistą czy amatorem lub niezbyt udolnym „specjalistą”? To chyba pytanie retoryczne…

Może Cię zainteresować również: Tłumaczenia stron internetowych

Praktykujemy tak zwane zanurzenie w informatyce. Na czym ono polega? Mówimy, że tłumacz musi być w 100% wtajemniczony w dziedzinę i konkretny sektor. To specjalista, który nie tylko pracuje w tym świecie, ale się nim interesuje i żyje związanymi z nim nowościami i informacjami.

Tłumacz określany jako superspecjalista:

  • jest entuzjastycznie nastawiony do swoich zadań
  • jest autentycznie zainteresowany innowacjami
  • jest chętny do regularnego doskonalenia swoich umiejętności
  • jest otwarty na Ciebie jako na klienta

To tłumacz czy informatyk?: A co Ty na to, aby tłumaczenia informatyczne wykonywał ekspert, który łączy te dwie profesje

Tak samo jak nie powierza się tekstów dotyczących skomplikowanych wyników badań medycznych laikowi, tak samo nie oddaje się tłumaczenia terminów informatycznych, tłumaczenia systemów informatycznych, tłumaczenia lokalizacji oprogramowania czy wielu innych z dziedziny informatyki i IT byle pierwszemu z brzegu tłumaczowi.

To musi być ktoś odpowiedni. Odpowiednio dobrany do konkretnego tekstu do przekładu również. Dopasowany do Twojej branży i wyznawanej przez Ciebie filozofii. U nas najwyższej jakości tłumaczenia informatyczne nie są dziełem przypadku. Nigdy w takie nie wierz, ani w cuda i szczęśliwe zbiegi okoliczności. Supertłumaczenie to efekt kojarzenia odpowiednich ludzi i firm w pary. Przychodząc do nas masz pewność, że poświęcimy uwagę i starannie dobierzemy Ci właściwego tłumacza, eksperta, który łącząc z Tobą siły wprowadzi Cię na konkretny rynek zagraniczny.

Ale czy to w końcu jest tłumacz czy informatyk? A co powiesz na to, aby tłumaczenia informatyczne wykonywał ekspert, który łączy, zna i wykonuje jednocześnie te dwie profesje. U nas przekład stworzą dla Ciebie:

  • zawodowi tłumacze po studiach lingwistycznych z dodatkową specjalizacją informatyczną
  • zawodowi tłumacze po studiach lingwistycznych i studiach informatycznych
  • informatycy zajmujący się również tłumaczeniami
  • profesjonalni tłumacze współpracujący ze specjalistami z dziedziny informatyki i IT

I jeszcze jedno. Nasi tłumacze zawsze prezentują najwyższy poziom obycia z żargonem specjalistycznym, branżowe słownictwo nie ma przed nimi żadnych tajemnic, znają Twoją branżę „od środka”, charakteryzuje ich lekkość i swoboda poruszania się po Twojej dziedzinie.

Oferujemy tłumaczenia informatyczne nowej generacji

Tłumaczenia informatyczne musza nadążać za nowinkami w branży i postępami technologicznymi, które dziś mają miejsce niemal każdego dnia. Dobry przekład więc musi mieć w sobie świeżość, innowacyjność i być „produktem” nowej generacji. Idziemy z duchem czasu oferując Ci specjalistyczne tłumaczenia z branży informatycznej.

Oferujemy:

  • tłumaczenie materiałów informatycznych i IT pisemne
  • tłumaczenia zwykłe i tłumaczenia przysięgłe z informatyki i IT
  • tłumaczenia specjalistyczne informatyka i IT z 42 i na 42 języki obce (tłumacz angielski informatyczny, tłumaczenie informatyczne angielski, rosyjski, niemiecki, chiński, itp.)
  • tłumaczenia techniczne (instrukcji obsługi)
  • tłumaczenia prawnicze związane z branżą informatyczną
  • tłumaczenia zawartości stron internetowych
  • tłumaczenie oprogramowania (przekłady z obsługi oprogramowania, oprogramowania antywirusowego

Współpraca bez usterek i "padających" komputerów

Tłumaczenia informatyczne mają to do siebie, że tu jedna kropka postawiona nie tam, gdzie trzeba może dosłownie spowodować katastrofę, sprawić, że „padnie” system czy narazi Cię na kolosalne starty. Ale koniec z czarnowidztwem. Zamiast zamartwiać się lepiej wybrać profesjonalistę, jeśli ufać, to tylko właściwym ludziom.

Supertłumacze z naszego biura tłumaczeń przygotują Ci tłumaczenie informatyczne, które zawsze charakteryzuje się bezbłędnością. Nie ma żadnych widocznych braków (tych mniej widocznych czy ukrytych też nie znajdziesz!). Użyte słownictwo jest jasne, ale fachowo i precyzyjnie dobrane (abyś nie zaliczyć „padnięcia” systemu, planu, itp.). Praca oddana jest w umówionym terminie (dzięki temu możesz terminowo dalej działać i realizować swój ‚większy” plan działania). Oczywiście zachowujemy wszystkie kwestie związane z poufnością danych. Wszystko jest po prostu super!

Specjalizacje

    Tłumaczenia informatyczne 2

    Współpraca z naszym biurem tłumaczeń to same plusy!

    O Tłumaczeniach

    Angielskie słowa które brzmią jak polskieDla początkujących tłumaczy

    Angielskie słowa, które brzmią jak polskie

    26 maja 2020

    Czy spotkaliście się kiedyś ze słowami, które po angielsku brzmią bardzo podobnie, albo wręcz

    Tłumaczenie umów z niemieckiego na polskiO tłumaczeniach

    Tłumaczenie umów z niemieckiego na polski

    24 kwietnia 2020

    Jak tłumaczy się umowy z języka niemieckiego na polski? Czy umowę powinien tłumaczyć tłumacz

    Tłumaczenia informatyczne 1O tłumaczeniach

    Specyfika tłumaczeń niemieckich

    20 kwietnia 2020

    Czy tłumaczenia niemieckie są specyficzne? Czy praca tłumacza języka niemieckiego rożni się od pracy

    [Ocen: 2 Średnia: 5]