Czy opłaca się współpracować z biurem tłumaczeń?

Tłumacze wybierają najczęściej dwa rodzaje pozyskiwania zleceń. Pierwszy z nich wymaga dużo odwagi, wiedzy marketingowej i doświadczenia w tłumaczeniach – jest to samodzielne poszukiwanie klientów.
Wiele osób woli spokojniejszą współpracę i otrzymywanie zleceń od biur tłumaczeń. Dzięki temu można zająć się jedynie pracą, bez zmartwień o to, czy klient nam zapłaci i … czy w ogóle takiego znajdziemy.

Zastanówmy się, dlaczego współpraca z biurem dla większości tłumaczy jest wygodniejsza, niż samodzielne wyszukiwanie nowych klientów.

Redukujemy koszty

Początkujący tłumacze często narzekają na stawki oferowane przez biura tłumaczeń. Nie zdają sobie sprawy, że otrzymywanie zleceń od biura to dla nich komfortowa sytuacja. Tłumacz nie musi się martwić klientami i marketingiem. Możesz nie zdawać sobie z tego sprawy, ale pozyskanie klienta, na coraz bardziej zatłoczonym rynku tłumaczeń, jest niezwykle trudne.

Poza tym, współpraca z klientem nie zawsze układa się w dobry sposób. Większość klientów to uczciwe osoby, jednak zdarzają się tacy, którzy kończą po otrzymaniu tłumaczenia nie płacą za fakturę. Odzyskanie pieniędzy w takim przypadku jest prawie niemożliwe.

Gdy zlecenie było wykonane poprawnie, uczciwe biuro tłumaczeń musi zapłacić zleceniobiorcy – argument, że nie otrzymało jeszcze pieniędzy od klienta, nikogo nie zadowala. Z tego powodu biuro tłumaczeń musi się zabezpieczać i stosować nieco wyższe marże.

Współpraca z biurem jest spokojniejsza i odsuwa konieczność frustracji związanej z nierzetelnymi klientami.

Nie trać czasu na szukanie klientów

Dopóki nie zdobyłeś stałych klientów i nie jesteś znanym lub przynajmniej wyspecjalizowanym tłumaczem, będziesz musiał regularnie szukać klientów. Tłumacz działający na własną rękę wie, że pozyskiwanie odbiorców, to nieodłączna część jego pracy. Nie każdy z nas ma zmysł marketingowy, dlatego większość tłumaczy woli mieć dostęp do dużej ilości zleceń z biura tłumaczeń. Pamiętaj, że w czasie poświęconym na szukanie klientów nie możesz zarabiać pieniędzy.

Regularna ilość zleceń dla tłumacza

Nie musisz się martwić, że czeka cię „bezrobocie” lub że będziesz miał zbyt mało zleceń. Duże biura stały się pokaźne właśnie dlatego, że współpracują z wieloma klientami i ciągle szukają nowych.
Mają znacznie większe możliwości, niż osoby tłumaczące samodzielnie. Z tego powodu możesz liczyć na stały napływ nowych dokumentów do tłumaczenia.

Współpraca z biurami nie oznacza, że nie powinieneś szukać własnych klientów. Warto poświęcić kilka minut dziennie na przejrzenie ogłoszeń dotyczących tłumaczeń i zgłoszenie swojej kandydatury.

Moim zdaniem, nie powinieneś nigdy opierać swoich źródeł dochodu tylko na jednym kliencie/jednym biurze, bo gdy pojawią się jakieś problemy, zostaniesz bez zleceń i będziesz musiał zaczynać od nowa.

Budowanie relacji

Współpraca z biurem tłumaczeń to szansa na zdobycie doświadczenia. Początkującemu tłumaczowi jest trudno znaleźć klientów, gdyż nie będą oni chcieli tracić czasu na poprawianie jego błędów. Gdy zaczynasz współpracę z biurem tłumaczeń, możesz zacząć od niskich stawek i uczyć się swojego fachu, otrzymując odpowiedzi zwrotne na temat jakości wykonanej przez Ciebie pracy.

Po pewnym czasie właściciel biura nabierze do Ciebie zaufania. Dużym problemem w branży tłumaczeń są reklamacje tłumaczonych tekstów. Jeśli współpracujesz z biurem od dłuższego czasu i jego pracownicy wiedzą, że rzetelnie podchodzisz do pracy, wtedy trzymają Twoją stronę, a nie stronę klienta.

Wbrew pozorom, w Polsce nie ma zbyt wielu dobrych tłumaczy (zwłaszcza z mniej popularnych dziedzin i języków), dlatego biura tłumaczeń dbają o swoich współpracowników.

Niektórzy mówią, że pracując z jednym biurem tłumaczeń, nie można zrobić kariery, ponieważ nie nawiązujemy wtedy osobistych kontaktów z klientami. Nie jest to do końca prawdą, gdyż właściciele biur często się znają i polecają sobie najlepszych współpracowników. Wykonując rzetelną pracę, szybko znajdziesz lepszą ofertę lub będziesz mógł współpracować z kilkoma biurami tłumaczeń.

Podobna zasada dotyczy relacji z klientami indywidualnymi – jeśli jesteś dobry w tym, co robisz i umiesz nawiązać kontakt z klientem, to nie będziesz miał problemu ze zleceniami.

Podsumowanie

Współpracę z biurem tłumaczeń można porównać do pracy na etacie. Masz wtedy większą pewność, że w ogóle coś zarobisz.

Gdy wolisz współpracę z indywidualnymi klientami, negocjuj stawki. Klienci często grymaszą i czasem niechętnie płacą za dobrze wykonaną pracę. Poszukiwanie klientów na tłumaczenia zajmuje czas, za który nikt Ci nie zapłaci, przez co często opłaca się tłumaczyć taniej, ale pewniej.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *