Wiele osób uważa, że język rosyjski i ukraiński niewiele się różnią. To nieprawda. Owszem, należą do tej samej grupy języków wschodniosłowiańskich i mają bardzo podobny alfabet , ale na pewno nie są takie same. Istnieją bardzo wyraźne różnice między nimi. Czym różni się język ukraiński od rosyjskiego? Zaraz Wam opowiemy.
Po rosyjsku mówi aż 260 milionów osób na świecie, po ukraińsku 36 – 45 milionów. Osobom, które nie znają tych dwóch języków, ukraiński i rosyjski mogą wydawać się identyczne. Może dlatego, że należą do tej samej grupy języków wschodniosłowiańskich i brzmią podobnie. Choć alfabet ukraiński i rosyjski to ten sam system znaków (cyrylica), podobne jest słownictwo i gramatyka, to jednak zupełnie inne języki.
Czytaj również:
Mimo wielu wspólnych cech, podobnej gramatyki i alfabetu, ukraiński zdecydowanie różni się od rosyjskiego. Oba narody posługują się cyrylicą. Rosjanie zmodyfikowali jednak swój alfabet w pierwszej połowie XVIII wieku. Zmieniono kształt liter, dodano nowe znaki, a niektóre usunięto. Nowsza wersja, zwana grażdanką, szybko przyjęła się na terenie Rosji.
Każdy, kto na co dzień ma do czynienia z językiem ukraińskim i rosyjskim szybko wyłapie różnice. Ukraińcy o wiele bardziej miękko wypowiadają spółgłoski niż Rosjanie. Tymczasem nieakcentowane „o” Rosjanie przeczytają jako „a”. To zjawisko, nazywane przez językoznawców „akania”, nie występuje w języku ukraińskim. Podobnie rzecz się ma w przypadku pisowni. Wiele liter zupełnie inaczej się czyta w ukraińskim niż w rosyjskim, mimo, że ich zapis wygląda podobnie.
Choć może się wydawać, że rosyjski i ukraiński są bardzo podobne, tak naprawdę ukraińskiemu bliżej do innych języków słowiańskich niż do rosyjskiego. Wiedzieliście, że z językiem białoruskim łączy go aż 29 cech wspólnych? Z czeskim i słowackim 23, a z polskim 22? W przypadku rosyjskiego to tylko 11 wspólnych cech. Niektórzy badacze twierdzą nawet, że z uwagi na różnice między tymi językami nie powinno się ich zaliczać do tej samej grupy językowej. Dalej uważacie, że rosyjski i ukraiński są niemal identyczne?
Ukraiński zdecydowanie różni się od rosyjskiego. To dwa różne języki, narody i państwa.
Szukasz profesjonalnego tłumaczenia ukraińskiego czy tłumaczenia rosyjski? Zapraszamy do kontaktu z naszym biurem tłumaczeń.
Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Republika Federalna Niemiec, postrzegana często jako
Zastanawiałeś się kiedykolwiek, czy istnieje uniwersalny język, którym można się porozumiewać? Okazuje się, że
Angielski to współczesny lingua franca, czyli język światowy. Według wyliczeń Etnologue posługuje się nim
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.