Edward Sapir to amerykański antropolog kulturowy, który był współtwórcą (obok Benjamina Lee Whorfa) tzw. hipotezy Sapira-Whorfa. Na podstawie licznych studiów językowych twierdzi, że język, jakim się posługujemy ma bardzo duży wypływ na postrzeganie rzeczywistości.
To znany amerykański filolog germański, a także antropolog żydowskiego pochodzenia. Ponadto językoznawca, krytyk literacki, poeta i kompozytor.
Sapir najbardziej kojarzony jest ze strukturalizmem amerykańskim, a także z hipotezą Sapira-Whorfa.
Z ciekawostek, które są związane z jego nazwiskiem można wymienić chociażby taką, że urodził się w Lęborku, w województwie pomorskim, w Polsce.
Czytaj również:
Na rozwój tej interesującej gałęzi językoznawstwa, której współtwórcą był Edward Sapir główny wpływ miały dwa czynniki. To:
Według tezy Sapira Whorfa: Naukowa pasja tego człowieka skupiała się wówczas na trzech powiązanych ze sobą aspektach życiowych: kulturze, języku i osobowości. Jego zdaniem to właśnie dokładnie poznając mowę danego ludu można w najdokładniejszy sposób uchwycić znaczenia obcych nam kulturowo zachowań. Dlaczego? Edward Sapir i teoria, którą wysuwał mówiła, że język kształtowany jest przez zasady religijne, tradycyjne, poznawcze – nic więc dziwnego, zdaniem badacza, że odciskają one niezatarte piętno na sposobie komunikacji.
Edward Sapir zasłynął dzięki hipotezie Sapira-Whorfa, zwanej również prawem językoznawstwa relatywnego.
Według hipotezy to, jakim językiem się posługujemy, determinuje nasz sposób myślenia i postrzegania rzeczywistości.
Badanie poprawności tej hipotezy było skomplikowanym procesem, ukazującym w niektórych aspektach jej słabe strony. Takim właśnie eksperymentem było pokazanie przedstawicielom różnych grup językowych trzech kartek i zadanie pytania, jakie kolory są do siebie najbardziej podobne. Wbrew oczekiwaniom badaczy, wynik był silnie skorelowany z tym, czy w rodzimej mowie uczestników, przedstawione barwy miały podobną nazwę.
Sapir, tak samo jak de Saussure, uważał, że język dzieli się na dwa systemy: abstrakcyjny, oraz ten fizyczny, który jest faktyczną współczesnego językoznawstwa.
Wyróżnił on między innymi sześć procesów gramatycznych:
Zarówno Sapir, jak i Whorf, zajmowali się bardzo ciekawymi aspektami badań języka Indian -przy czym do kręgu zainteresowań Whorfa należeli głównie Majowie i lud Hopi, a więc ludy sięgające kulturą w głąb odległych wieków.
Jedną z teorii Whorfa było przekonanie, że mowa tych ludów i używane w nim czasowniki wpływają na postrzeganie czasu i przestrzeni. Tym samym zaprzeczał, że istnieje wyłącznie jedno ich pojmowanie, co z dzisiejszej perspektywy może wydawać się dziwne.
Miało to jednak pewien sens: w badanym przez niego języku nie funkcjonują formy dotyczące przeszłości, teraźniejszości i przyszłości, co sprawia, że pojmowanie czasu przez używających go ludzi musiało być zawsze bardzo specyficzne.
Zdania wśród dzisiejszych specjalistów na temat badań Sapira i Whorfa są mocno podzielone. Łatwo jednak dojść do wniosku, że gdyby teorie te były prawdziwe, to w rzeczywistości, jaka nas otacza, ludzie mówiący różnymi językami nie byliby w stanie się zrozumieć. I to nie z powodu nieprzetłumaczalności technicznej ich dialektów, ale ponieważ musieliby bardzo odmiennie pojmować otaczający ich świat.
Wydaje się to tezą nad wyraz nieprawdopodobną i w praktyce tłumacza właściwie nie ma zastosowania. Profesjonalni tłumacze udowadniają, że nie ma nieprzetłumaczalnych języków. Dzięki ich umiejętnościom możliwe jest przekazywanie sensu i celu komunikatu mimo różnic kulturowych. Ich praca łączy różne, odległe kultury, pozwalając na wzajemne zrozumienie. Jeśli chcesz się przekonać, jak doświadczony tłumacz potrafi połączyć różne kultury, skorzystaj z usług naszego biura tłumaczeń. Nasi eksperci zapewniają precyzyjne i spójne przekłady, które nie tylko przekazują treść, ale i zachowują subtelności kulturowe. Skontaktuj się z nami, aby doświadczyć, jak nasza praca może ułatwić komunikację i zrozumienie na całym świecie.
Badania języka Hopi przeprowadzone przez Sapira i Whorfa mogą być ciekawym ćwiczeniem dla tłumaczy. Pokazują, że różnice w mowie często wiążą się z innym rozumieniem sytuacji, symboliki i znaczeń. Jednak nawet te różnice nie stanowią bariery nie do pokonania dla profesjonalnych tłumaczy, którzy potrafią z sukcesem przekazywać różnorodne perspektywy i wzbogacać komunikację międzykulturową.
Zainspirował Cię Edward Sapir i chciałbyś poznać jego dzieła? Oto kilka wybranych publikacji autorstwa tego badacza:
Więcej informacji na temat Edward Sapir książki, a także innych publikacji tego autora bez problemu można znaleźć w Internecie, w języku angielskim. Jeśli potrzebujesz zrozumieć odmienności językowe, ale samodzielnie poznawanie teorii badań Edwarda Sapira jest zbyt dużym wyzwaniem, skorzystaj z usług naszych tłumaczy, którzy codziennie potwierdzają, że mimo różnic kulturowych każdy język obcy może być zrozumiały dla odbiorcy. Sprawdź ofertę.
John Wycliffe, w Polsce znany jako Jan Wiklif lub Wiklef, szkolił biednych kaznodziejów żyjących prostym życiem,
William Tyndale był człowiekiem, który w swoich czasach poczynił wiele przełomowych kroków. Niektórzy historycy
Samuel Johnson potrzebował około ośmiu lat na ukończenie słownika języka angielskiego, który wydano 15
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.