Czym zajmuje się tłumacz każdy wie. To osoba, która przekłada treści z jednego języka na drugi za wynagrodzeniem. Tak w skrócie można określić czym zajmuje się tłumacz. Wiele młodych osób pragnie zostać tłumaczem, bowiem praca tłumacza wydaje im się niesamowicie atrakcyjna. W końcu specjalista językowy powinien dobrze zarabiać. A jak jest naprawdę? Czy tłumacz języka obcego w naszym kraju może liczyć na atrakcyjne wynagrodzenie? Czy tłumacz języka francuskiego zarabia podobnie jak tłumacz języka angielskiego? A może wcale nie? Oto kilka słów w tej kwestii.
To pytanie zadaje sobie wielu młodych ludzi. Dla nich jest to często praca marzeń. W końcu dziś znajomość języków obcych to podstawa, zatem co jest trudnego w tym, aby stać się tłumaczem? Okazuje się, że to nie taka prosta sprawa jako może się wydawać. Zostać tłumaczem w Polsce może każdy. Jednak nie oznacza to, że każdy powinien nim być. Zawód tłumacza to naprawdę ogromnie wymagający zawód i powinien w nim pracować najlepszy specjalista językowy. W praktyce bywa różnie. Jak zatem zostać tłumaczem? Okazuje się, że sama znajomość języka francuskiego czy języka angielskiego to jeszcze za mało, aby wykonywać np. profesjonalne tłumaczenia francuski. Oczywiście, to podstawa, jednak absolutnie niewystarczająca do pracy w zawodzie tłumacza. Zacznijmy jednak od początku. Zasadniczo, aby zostać tłumaczem nie trzeba mieć nawet ukończonych studiów wyższych czy tytułu magistra. Zatem w teorii każdy, kto zna język obcy może być tłumaczem. Jednak już wiemy, że sama znajomość języka obcego to za mało.
Jakie są cechy idealnego tłumacza? Zakładamy, że chcesz być tłumaczem zwykłym. Otóż, idealny tłumacz nie tylko zna język francuski, ale także i język polski. Trudno wyobrazić sobie tłumacza francuskiego, który nie zna zasad własnego języka, prawda? Jeśli tak nie jest, o tłumaczeniu pisemnym czy ustnym możesz zapomnieć. Dobry tłumacz ma także doświadczenie i wiedzę potrzebną w tym zawodzie. A ile taki tłumacz zarabia? To zależy. Od czego? Od jego doświadczenia i poziomu językowego, który reprezentuje. Stawki za tłumaczenie zwykłe dla najlepszych tłumaczy potrafią być atrakcyjne. Jest tylko jedno, ale. Musisz być najlepszy. Jeśli nie jesteś, stań się nim albo zostań tłumaczem przysięgłym języka francuskiego.
Na jakie zarobki może liczyć tłumacz francuskiego? Czy są to stawki atrakcyjne? Zacznijmy od tego, że wiele zależy od formy pracy. Tłumacz freelancer zarabia inaczej niż tłumacz z biura tłumaczeń. Ten ostatni może liczyć na umowę o pracę i stałe zlecenia. Jednak oznacza to, że poza pensją nie zarobi więcej. Z kolei tłumacz freelancer ma wolny wybór w zakresie zleceń i klientów. Ale to z kolei oznacza, że tych klientów i zlecenia musi szukać sam. I tak źle, i tak niedobrze. A jak ma się to do zarobków tłumacza zwykłego? Okazuje się, że stawki za tego rodzaju przekład nie są szczególnie atrakcyjne. Chyba, że jesteś tłumaczem o konkretnej specjalizacji. Ta ostatnia daje szansę na wyższe zarobki w tej branży. Bez specjalizacji tłumacz zarabia średnio ok. 3000 zł brutto miesięcznie. To wcale nie tak dużo, biorąc pod uwagę wymagania mu stawiane. Czy lepiej zarabia tłumacz przysięgły? I tak i nie. Sprawdźmy to.
Czy jest jedna odpowiedź na to pytanie? W końcu po to tu dziś jesteś, aby ją poznać, prawda? Okazuje się, że nie jest prostą sprawą wskazać, że tłumacz przysięgły zarabia tyle i tyle. Otóż, na wynagrodzenie tego tłumacza składa się wiele czynników. Zacznijmy jednak od początku. Zawód tłumacza przysięgłego to w Polsce zawód zaufania publicznego. Oznacza to, że aby ktoś mógł pracować w tym zawodzie musi uzyskać uprawnienia do jego wykonywania. Kandydat na tłumacza przysięgłego musi mieć pozytywny wynik egzaminu na tłumacza przysięgłego oraz zostać uzyskać wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Jeśli myślisz, że to proste, to się mylisz. Sam egzamin to prawdziwe wyzwanie dla wielu kandydatów do zawodu. Jednak ten, kto go zdaje może liczyć na dobre zarobki. Ile więc zarabia taki tłumacz? Zacznijmy od tego, że stawki za tego rodzaju tłumaczenie regulowane są prawnie. A konkretnie przez rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 r w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego. Ile więc wynoszą? Sprawdzamy!
Już wiemy, że stawki tłumacza przysięgłego reguluje prawo. Jak zatem wypada tłumacz języka francuskiego na tle pozostałych języków? Który tłumacz zarabia najwięcej? Zgodnie z powyższym aktem prawnym stawki za tłumaczenie przysięgłe za stronę tłumaczenia na język polski wynoszą:
Inaczej wyglądają stawki za tłumaczenie z języka polskiego na język obcy. Otóż zgodnie z w/w rozporządzeniem stawki za sporządzenie tłumaczenia poświadczonego z języka polskiego wynoszą:
Jak widać nie są to stawki imponujące. Jednak warto wiedzieć w tym zakresie nieco więcej. Otóż, są to stawki za tłumaczenie pisemne i za 1 stronę przeliczeniową. A tę z kolei tworzy 1125 znaków ze spacjami. Zatem stawki podane wyżej dotyczą 1 strony. Oznacza to, że w przypadku większej objętości tekstu, stawki te należy pomnożyć przez odpowiednią ilość stron.
A jak sprawa wygląda w przypadku tłumaczenia ustnego? Jak przedstawia się wynagrodzenie tłumacza? Odpowiedź także znajdziemy w rozporządzeniu. Zgodnie z nim wynagrodzenie za tłumaczenie ustne rozliczane jest za każdą rozpoczętą godzinę obecności tłumacza. Obliczane jest jak stawka za stronę tłumaczenia danego języka, powiększoną o 30 %. Warto wiedzieć jeszcze, że stawki te niedawno zostały znowelizowane. Obowiązują od dnia 31 października 2019 r. Wcześniej były niemal o połowę niższe. I jeszcze jedna ważna sprawa. Podane stawki wynagrodzenia dotyczą czynności realizowanych na zlecenie organów administracji publicznej. Dla prywatnych klientów stawki te dyktuje tłumacz albo biuro tłumaczeń.
Jak widać, tłumacz języka francuskiego raczej nie może liczyć na bardzo wysokie zarobki. Najwyższe zarobki osiągają tłumacze mniej popularnych języków, takich jak chiński czy japoński. Jednak tłumacz oferujący np. tłumaczenia techniczne francuski jest w stanie osiągnąć naprawdę wiele i nieźle zarabiać.
Dla wielu osób zawód tłumacza wydaje się być spełnieniem marzeń. Nie tylko zawodowych, ale
O tym, że praca tłumacza jest jedną z najciekawszych nie trzeba nikogo przekonywać. Dla
Samodzielna ścieżka kariery tłumacza bywa trudna. Tym bardziej że w pojedynkę często możemy tak
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2022 Supertłumacz.
W celu zapewnienia maksymalnej wygody użytkowników przy korzystaniu z witryny (zapamiętywanie ustawień i preferencji odwiedzających portal, zbieranie anonimowych danych w celach reklamowych i statystycznych) ta strona stosuje pliki cookies.