Tłumaczenie ściśle tajnych dokumentów

Czym są dokumenty ściśle tajne? Kojarzą się z protokołami sądowymi i dokumentami państwowymi. Umowy o zachowaniu poufności posiada niemal każda firma. Twoja zapewne także. Ukryte są w zakładowych archiwach, a dostęp do nich ma ściśle określone grono. Każdemu zależy, aby ważne dokumenty nie znalazły się w niepowołanych rękach. A co, jeśli będziesz potrzebował tłumaczenia takich materiałów?

Załóżmy, że Twoja firma połączy się z inną z zagranicznym kapitałem. Do fuzji będą niezbędne ważne dokumenty, które skrywa teczka z napisem „ściśle tajne”. Zapewne wiesz, że stosowanie takich umów, (czyli deklaracja o zakazie ujawniania poufnych informacji) może stanowić podstawę długofalowej i dobrej relacji pomiędzy Tobą a Twoim klientem lub dostawcą.

Ten fakt zaś, będzie dobrze świadczył o Twojej firmie. Dla współpracowników jest to sygnał, że w firmie stosowana jest zasada przejrzystości i pełen profesjonalizm. To z kolei pozwoli Ci wzbudzić zaufanie we współpracownikach oraz potencjalnych klientach. Ważność takich dokumentów jest nie do przecenienia.

Zawierają bardzo ważne informacje, nie tylko z zakresu finansów, ale także recepty farmaceutyczne, opisy patentowe, których ujawnienie może poważnie zaszkodzić firmie.

Chcę zlecić tłumaczenie tajnych dokumentów. Czy poufność zostanie zachowana?

Jeśli potrzebujesz tłumaczenia ważnych, tajnych dokumentów firmowych, musisz powierzyć to zadanie profesjonalistom. Aby mieć pewność, że dokumenty będą bezpieczne zleceniobiorca musi przestrzegać odpowiednich norm w tym zakresie.

Zanim zlecisz przekład takich materiałów sprawdź, jakie są schematy postępowania. Czy nad tłumaczeniem będzie czuwał przypisany do projektu kierownik? To ważne, ponieważ gwarantuje on poufność oraz dobór odpowiednich pracowników.

W naszym biurze wielu klientów jeszcze przed przesłaniem tekstu, ma możliwość podpisania umowy o poufności. To daje im poczucie bezpieczeństwa – mają gwarancję, że dokumenty są we właściwych rękach. Czuwa nad nimi tylko ograniczona liczba osób. Jedynie ci, którzy są niezbędni do przeprowadzenia procesu tłumaczenia. Przestrzeganie takich standardów jest obecnie coraz powszechniejsze. To część zachowania tajemnicy firmowej.

Jako profesjonalna firma tłumaczeniowa każdorazowo zapewniamy pełną poufność powierzonych dokumentów.

Dodatkowo, zlecając tłumaczenie naszym pracownikom masz pewność, ze wykonają je tłumacze przysięgli – a więc mający formalny obowiązek zachowania poufności oraz tajemnicy zawodowej.

Dlaczego należy podpisać umowę o poufności?

Zlecając przekład firmowych dokumentów wysokiej wagi, na pewno chcesz mieć pewność, że ich zawartość będzie chroniona. Właśnie to zagwarantuje Ci podpisanie umowy o poufności.

Jednym z najważniejszych powodów, dla których sporządza się umowy o poufności, jest ochrona własności intelektualnej.

Ten rodzaj umowy chroni ważne informacje techniczne lub handlowe.

Ujawnienie poufnych informacji skutkuje ryzykiem np. utraty prawa patentowego do własnego wynalazku.

Także organizacje wymagają umowy o poufności, w celu ochrony prawa do prywatności niektórych osób (np. osoby publiczne, znani dziennikarze, aktorzy, politycy, artyści). Zdarza się, że takiego rodzaju dokumenty zawierają zeznania sądowe lub zapis postępowania prokuratorskiego.

Wyobraź sobie, że światło dzienne ujrzą firmowe akta sądowe, w których są dane osobowe pracowników, zajmowane przez nich stanowiska oraz szczegóły rozprawy sądowej…itp.

Dlatego tak ważne jest, by dostawca tłumaczeń przestrzegał polityki prywatności wobec swoich klientów.

Pamiętaj, że podpisując umowę o ochronie poufności danych zawartych w dokumentach, rozpoczynasz cenną i długofalową współpracę opartą na zaufaniu. Jest to tym istotne, im więcej zleceń masz zamiar powierzyć swojemu dostawcy.

Nasi tłumacze związani umową poufności tajemnicy handlowej, zapewnią nie tylko doskonałą jakość wykonanego przekładu, ale także zagwarantują zachowanie w dyskrecji wszystkich tajemnic Twojej firmy.

Zanim wybierzesz swojego dostawcę tłumaczeń upewnij się, że firma z której usług masz zamiar skorzystać, przestrzega zasad poufności i jest w stanie podpisać z Tobą umowę o ochronie tajemnic handlowych.

Pamiętaj, aby jedynym kryterium wyboru nie pozostawała cena tłumaczenia.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *