Marzy Ci się kariera tłumacza? Nie da się ukryć, że jest to zawód dający dużo satysfakcji. Można nawet powiedzieć, że jest to wręcz niekończąca się przygoda – każdego dnia nowe teksty i nowe wyzwania. Dochodzi do tego kwestia prowadzenia czegoś w rodzaju „śledztw” niczym Sherlock Holmes – nieustannie należy drążyć temat, sprawdzać detale i poszukiwać odpowiedzi. Jest jeszcze sprawa samej kreacji – tłumaczenie ma w sobie coś z tworzenia, ale i ze sztuki. Myśląc o tym zawodzie dobrze też poznać inną stronę tego fachu, na przykład zbadać sprawę tłumaczeń, a VAT-u – jak rozliczać się z tłumaczeń, kto i kiedy jest z niego zwolniony. Sprawdźmy to!
Zacznijmy od kwestii najbardziej podstawowej, a mianowicie od tego, co kryje się pod skrótem VAT. To angielska nazwa Value-Added tax (VAT), czyli podatek od towarów i usług. W naszym kraju został wprowadzony w 1993 roku ustawą o podatku od towarów i usług oraz o podatku akcyzowym. W związku z przystąpieniem Polski do UE pojawiła się konieczność dostosowania polskiego prawa do przepisów europejskich. Tak w 2004 roku pojawiła się nowa ustawa.
Dobrze zdawać sobie sprawę z tego, że istnieje VAT należny i naliczony. Ten pierwszy jest kwotą zobowiązania, która powstaje z chwilą wystawienia faktury sprzedaży. Podlega wpłacie do Urzędu Skarbowego. Z kolei ten drugi jest wartością, o jaką ten, kto jest nabywcą, może obniżyć podatek należny w deklaracji podatkowej. Ogólnie podatek VAT zalicza się do podatków pośrednich.
Obecnie w Polsce obowiązują następujące stawki podatku VAT:
Co warto i należy wiedzieć o podatku VAT w odniesieniu do tłumaczeń? Jeżeli temat jest Ci zupełnie obcy i nowy warto zaczerpnąć wiedzy z ustawy z dnia 11 marca 2004 roku o podatku od towarów i usług – jest to podstawowy dokument, z którego treścią powinna zapoznać się każda osoba myśląca o tym, aby pewnego dnia zostać zawodowym tłumaczem. Czego dowiesz się z treści ustawy o podatku? Poznasz nie tylko podstawowe pojęcia, ale i dowiesz się na przykład, czym jest opodatkowanie czy tego, kto jest zwolniony z podatku.
Czytaj również:
Praca tłumacza to także formalności, tym bardziej prowadzenie działalności. Dobrze orientować się w kwestii zwolnień z podatku VAT. Wszyscy muszą go płacić, a może tylko niektórzy? Kto i dlaczego może być zwolniony z VAT-u? Sprawdźmy jak to wygląda w praktyce!
Każdy, kto zajmuje się tłumaczeniami zawodowo – tłumacz zwykły i tłumacz przysięgły, biura tłumaczeń – zdaje sobie sprawę, że za usługi tłumaczeniowe obowiązuje 23% podatek VAT. Dobrze mieć świadomość stawek opodatkowania podatku na początku kariery zawodowej, kiedy dopiero się zaczyna pracę w zawodzie. Sprawy formalne powinny być szczególnie dobrze znane każdej osobie, która myśli o własnej działalności – tłumaczenia to nie tylko wykonywanie tłumaczeń, ale i rozliczenia.
Co jeszcze warto wiedzieć? VAT rozlicza się do 25-go dnia kolejnego miesiąca. Załóżmy więc, że dziś wykonałeś usługę, jest 28 kwietnia 2021. Masz czas na rozliczenie i wpłatę do Urzędu Skarbowego do 28 maja 2021 roku. Jeśli orientujesz się w przepisach prawnych, kwestia ta wygląda inaczej niż z podatkiem dochodowym. Dobrze również zdawać sobie sprawę z tego, że według ustawy o VAT, płacisz ten podatek od przychodu, a nie od zysku.
Wiesz już jaki jest VAT na tłumaczenia. Jako młoda osoba, która zapewne zastanawiasz się czy koniecznie musisz założyć działalność, aby świadczyć usługi tłumaczeniowe i nie mieć problemów z prawem. Oczywiście nie musisz. Przygotuj się jednak na pewne „ale”… O co chodzi? Kiedy będziesz chciał współpracować z biurami tłumaczeń, korporacjami i różnej wielkości firmami być może spory procent z nich będzie preferował działalność gospodarczą lub wręcz jasno Ci powie: „chętnie zlecimy Pani /Panu projekt tłumaczeniowy, ale rozliczenie tylko na podstawie faktury VAT”. Jak już wcześniej zdążyliśmy napisać – wybór ścieżki zależy od Twoich prywatnych wyborów. Jeżeli masz możliwość, popytaj zawodowych tłumaczy, którzy już od lat pracują w branży. Na pewno ich opinia na ten temat może dostarczyć Ci wielu inspiracji, przemyśleń, a być może pomoże obrać opcję najbardziej korzystaną dla Ciebie. Pamiętaj jednak, że prowadząc działalność należy opłacać składki ZUS, do tego odprowadzać podatek VAT (jeżeli zdecydujesz się na VAT), a w przypadku przekazania księgowości w ręce fachowca dojdą Ci jeszcze koszty obsługi biura rachunkowego. Warto rozważyć obsługę naszej działalności przez profesjonalnego księgowego – zawsze to pewność, że osoba posiadająca wszelkie niezbędne kompetencje pomoże Ci rozliczać się w sposób prawidłowy i zgodny z obowiązującymi przepisami.
Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z
Bez wątpienia nauka i technika to obecnie jedne z najważniejszych dziedzin w naszym życiu,
Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2022 Supertłumacz.
W celu zapewnienia maksymalnej wygody użytkowników przy korzystaniu z witryny (zapamiętywanie ustawień i preferencji odwiedzających portal, zbieranie anonimowych danych w celach reklamowych i statystycznych) ta strona stosuje pliki cookies.