Dla zawodowego tłumacza tłumaczącego z i na język angielski temat ten wcale nie jest obcy. A Ty znasz i potrafisz wymienić jakieś anglicyzmy? Współczesny Lingua Franca wkradł się także do polszczyzny. Zapożyczenia angielskie są częścią naszego języka ojczystego. Niektóre z nich tak mocno wsiąknęły w polski, że zapewne nawet nie podejrzewasz, że są to słowa obcego pochodzenia. Nie wierzysz? „Czempion”, „rewolwer”, „dżinsy”, „trend”, „toner” czy dopadający wiele i wielu z nas „stres” to słowa pochodzące właśnie z języka angielskiego. Nasze słownictwo ma ich jednak o wiele więcej. Chcesz je poznać? Gotowy poznać angielskie słowa w języku polskim? Przejdźmy do konkretnych informacji!
Na pewno słyszałeś termin „anglicyzm” czy „kalka językowa”, prawda? Nie sposób od nich uciec jeśli interesuje Cię temat angielskich słów w języku polskim. Co one oznaczają? Według Słownika Poprawnej Polszczyzny PWN anglicyzmy „to zapożyczenia z języka angielskiego, który zaczął silnie oddziaływać na słownictwo polskie dopiero po drugiej wojnie światowej”. Z kolei na Wikipedii znajdziesz, że anglicyzm to „element językowy występujący w danym języku, zaczerpnięty z języka angielskiego”.
Z kolei kalki językowe są to zapożyczenia strukturalne. Są dokładnym odwzorowaniem obcych konstrukcji, dokładnymi przekładami ich poszczególnych części składowych. Przykłady kalek językowych, które znasz, ale być może nie jesteś świadomy, że one to one. „Nie ma sprawy”, czyli angielskie „no matter”. „Wydawać się być jakimś” to angielskie „seem to be”. Już jaśniej? Świetnie!
To Cię zainteresuje:
Jeśli interesują Cię angielskie słowa, które używane są w języku polskim, choć de facto są zapożyczeniami z języka angielskiego, doskonale trafiłeś. Mamy dla Ciebie listę wyrazów i zwrotów, które mają swoje angielskie odpowiedniki, a niektóre brzmią lub piszą się podobnie. Zrozumienie tych zapożyczeń może być trudne, ale nasi tłumacze mogą pomóc rozwiać wszelkie wątpliwości i pomóc w ich tłumaczeniu.
Oto najczęściej używane zapożyczenia z języka angielskiego. Oto one.
Angielski ma spory wpływ na język polski. Dlatego warto nauczyć się najczęściej używanych słów w tym języku. Jeśli interesujesz się językiem angielskim i chcesz zgłębiać wiedzę o nim, wiedz, że nauka języków to doskonała inwestycja w siebie. Znajomość języków obcych otwiera nowe możliwości nie tylko na rynku pracy, ale także w codziennej komunikacji. Dlatego każda minuta poświęcona na naukę języka angielskiego czy jakiegokolwiek innego języka obcego jest warta wysiłku. Jeśli jednak wciąż jesteś na etapie nauki i tłumaczenie języka angielskiego jest zbyt dużym wyzwaniem, zawsze możesz skorzystać z pomocy naszych tłumaczy, którzy chętnie pomogą Ci w przekładzie treści. Specjalizujemy się w tłumaczeniu nie tylko języka angielskiego, ale zapewniamy profesjonalne tłumaczenia w ponad 50 językach, tłumacząc nie tylko słowa, ale także specjalistyczną terminologię i kontekst kulturowy.
Dlaczego warto nauczyć się najczęściej używanych słów w języku angielskim? Oto kilka przekonujących zalet, dzięki którym:
Zastanawiasz się, jaki poziom znajomości angielskiego wykazują Polacy i czy chętnie się uczymy tego języka? Najnowsze dane Ethnologue z 2020 roku o najczęściej używanych językach na naszej planecie klasyfikują go na pierwszym miejscu. Podaje się, że ma obecnie 1,268 miliarda użytkowników! Także Polacy uczą się go chętnie. Jest szczególnie popularny wśród uczniów, studentów czy osób pracujących w międzynarodowych korporacjach lub tych, które planują karierę zawodową poza granicami ojczyzny. Daje on duże możliwości, ułatwia komunikację ze znaczną częścią mieszkańców świata, a do tego jest językiem, który w miarę prosto można opanować.
Dane TNS Polska pokazują, że najwięcej i najczęściej języki obce w Polsce zna pokolenie dwudziestolatków i trzydziestolatków. Co więcej, badania z 2015 roku pokazywały, że zaledwie 6% osób znało biegle lub bardzo dobrze język angielski. Na dobrym poziomie było tych osób już 27%. Z kolei poziom komunikatywny prezentowało 24% Polek i Polaków. Jak te dane wyglądają na tle znajomości języków w ogóle? 44% Polaków w ogóle nie potrafi posługiwać się jakimkolwiek językiem obcym. Jeden język obcy zna co trzeci nasz rodak. 1% z nas zna dwa języki obce. Z kolei jedynie trzy na 100 osób zna trzy języki obce. Czy to źle? Zależy kto, jak na to spojrzy.
Wyraźnie widać, że młodzi ludzie uczą się i znają angielski. Wpływ ma na to wiele czynników, między innymi Internet, globalizacja czy podróże. Znaczenie ma również sam fakt, że współcześnie angielski jest uniwersalnym językiem ludzkości. Myśląc o edukacji, studiach poza granicami kraju czy pracą (przygotuj tłumaczenie cv na angielski) w dobrej firmie, trzeba go znać. Jeśli Twój poziom znajomości angielskiego nie jest na tyle dobry, abyś mógł samodzielnie tłumaczyć teksty, skorzystaj z usług naszego biura tłumaczeń. Nasi tłumacze to specjaliści, którzy wykazują nie tylko biegłą znajomość angielskiego, ale także potrafią zapewnić wysokiej klasy tłumaczenia zarówno prostych treści jak i skomplikowanych dokumentów.
Na skróty ukryj 1 Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? 2 Niemiecki
Dziś znajomość języków obcych to podstawa. Wielu z nas potrafi posługiwać się angielskim, niemieckim
Zastanawiałeś się kiedykolwiek, czy istnieje uniwersalny język, którym można się porozumiewać? Okazuje się, że
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.