Angielskie słowa w języku polskim

19 września 2020

Dla zawodowego tłumacza tłumaczącego z i na język angielski nie jest obcy temat – angielskie słowa w języku polskim. A Ty znasz i potrafisz wymienić jakieś anglicyzmy? Współczesny Lingua Franca wkradł się także do polszczyzny. Zapożyczenia angielskie są częścią naszego języka ojczystego. Niektóre z nich tak mocno wsiąknęły w polski, że zapewne nawet nie podejrzewasz, że są to słowa obcego pochodzenia. Nie wierzysz? “Czempion”, “rewolwer”, “dżinsy”, “trend”, “toner” czy dopadający wiele i wielu z nas “stres” to słowa pochodzące właśnie z języka angielskiego. Nasze słownictwo ma ich jednak o wiele więcej. Chcesz je poznać? Frank Zappa powiedział: “umysł jest jak spadochron. Nie działa, jeśli nie jest otwarty”. Gotowy poznać angielskie słowa w języku polskim? Przejdźmy do konkretnych informacji!

Co to są anglicyzmy i kalki językowe?

Na pewno słyszałeś termin “anglicyzm” czy “kalka językowa”, prawda? Oba pojęcia są związane z dzisiejszym tematem. Nie sposób od nich uciec jeśli interesuje Cię temat angielskich słów w języku polskim. Co one oznaczają? Co się z nimi wiąże? Słownik Poprawnej Polszczyzny PWN podpowiada, że anglicyzmy “to zapożyczenia z języka angielskiego, który zaczął silnie oddziaływać na słownictwo polskie dopiero po drugiej wojnie światowej”. Z kolei na Wikipedii możemy przeczytać, że anglicyzm to “element językowy występujący w danym języku, zaczerpnięty z języka angielskiego”. Z kolei kalki językowe są to zapożyczenia strukturalne. Są dokładnym odwzorowaniem obcych konstrukcji, dokładnymi przekładami ich poszczególnych części składowych. Przykłady kalek językowych, które znasz, ale być może nie jesteś świadomy, że one to one. “Nie ma sprawy”, czyli angielskie “no matter”. “Wydawać się być jakimś” to angielskie “seem to be”. Już jaśniej? Świetnie!

To Cię zainteresuje:

Angielskie słowa w języku polskim

Interesuje Cię angielszczyzna, a najbardziej angielskie słowa w języku polskim? Chcesz poznać polskie słowa, które de facto są zapożyczeniami z języka angielskiego? Tomáš Garrigue Masaryk powiedział kiedyś takie interesujące słowa: “im więcej języków znasz, tym bardziej jesteś człowiekiem”. Roger Bacon podkreślał: “znajomość języka jest kluczem ku mądrości”. Warto więc poznać lepiej polski, aby uświadomić sobie wiele różnych spraw. W tym zobaczyć, ile anglicyzmów mamy w naszej ojczystej mowie. Gotowy na małą lekcje zapożyczeń? Jeżeli tak, to świetnie! Mamy dla Ciebie listę wyrazów i zwrotów, które mają swój angielski odpowiednik. Co więcej, są i takie, które brzmią lub mają taką samą czy podobną pisownię. Jesteś ich ciekawy? Oto one!

  • Pierwsza grupa angielskich słów w języku polskim związana jest z terminami zaczerpniętymi z nauki i techniki. Zainteresowany? Poznajmy więc je! Przykładem tego typu anglicyzmów są chociażby wyrazy “kompakt”, “dubbing”, “komputer” czy walkman”.
  • Niektóre wyrazy zapożyczone z angielskiego to słownictwo sportowe. Jakie na przykład? “Aut”, “badminton”, “chamipion”, “doping”, “lider”, “open”, “outsider” czy “walkower”.
  • Osobną grupę tworzą polskie odpowiedniki słów związanych z żeglarstwem. Jakieś przykłady? “Szekla” czy “spinaker”.
  • Używanie wyrazów obcego pochodzenia wiąże się także z rozrywką i muzyką. Co tu polski zapożyczył z angielszczyzny? Słówko “blues”, ale i “country”, “disco”, “playback”, “popular”, “singiel” czy “song”.
  • A co english przemycił do polskiego w sektorze ekonomii? Tu można wymienić takie słowa jak chociażby “biznes”, “boom”, “boss”, “dealer” czy “menedżer”.
  • Każdy chce dobrze czuć się w swoim ciele. Nowe słowa pojawiły się wraz z coraz większym kładzeniem nacisku na pielęgnowanie urody. Jakie są tu przykłady anglicyzmów? W ten sposób do polskiego weszły słowa takie jak “aerobik”, “jogging”, “make-up”, “peeling”.
  • Zwracasz uwagę na to, w co się ubierasz? Lubisz modę? Ciekawe czy równie tyle uwagi zwracasz na słownictwo, które wiąże się z odzieżą? Tu angielszczyzna przeniknęła do naszego języka ojczystego w postaci słówek “body”, “legginsy”, “T-shirt” czy “wadery”.
  • Gdzie można znaleźć jeszcze dużo zapożyczeń? Wszędzie tam, gdzie jest życie codzienne. Znasz słówko “market”? Pochodzi właśnie z angielskiego. Kojarzysz “cheesburgera”, “dip” czy “fast food”? To również wyrazy pochodzące z angielszczyzny. Tak samo, jak “tost”, “popcorn”, “chips”, “drink”, “koktajl”, “krakers”, ale i “weekend”, “ranking” czy “puzzle”.
  • A co z wyrażeniami typowymi dla konkretnego środowiska ludzi? Tu także polski ma wiele słów zaczerpniętych z angielskiego. Na przykład “establishment”, “panel”, “playboy” czy “zabukować”.

Dlaczego warto się nauczyć najczęściej używanych słów w języku angielskim?

Angielski odcisnął swoje piętno na polszczyźnie. Mamy nadzieję, że teraz będziesz bardziej świadomie podchodził do danego słowa. W tym miejscu warto postawić pewne pytanie. Jakie? Brzmi ono tak: dlaczego warto nauczyć się najczęściej używanych słów w języku angielskim? Zakładamy, że skoro czytasz ten artykuł interesuje Cię nauka angielskiego, prawda? Naszym skromnym zdaniem nauka języków obcych popłaca. Nie bądźmy jednak gołosłowni. Pewne czeskie przysłowie pięknie mówi o tym, że “iloma językami mówisz – tyle razy żyjesz. Jeśli znasz tylko jeden, żyjesz tylko raz”. Z kolei Edmund De Waal mądrze kiedyś powiedział, iż “znając języki wszędzie czujesz się jak u siebie w domu”. Zaś Frank Smith słusznie zauważył: “znajomość jednego języka stawia cię w korytarzu życia. Dwa języki otwierają wszystkie drzwi na twojej drodze”. Nie masz więc chyba żadnych wątpliwości, że każda minuta zainwestowana w naukę języka angielskiego czy jakiegokolwiek innego języka obcego jest świetną inwestycją.

A dlaczego warto nauczyć się najczęściej używanych słów w języku angielskim? Czy naprawdę będziesz mieć z tego jakieś plusy? Oto kilka naszych przemyśleń w tym temacie!

  • Sprawnie opanujesz podstawy języka angielskiego. Z
  • Szybciej i łatwiej zaczniesz komunikować się z użytkownikami języka angielskiego.
  • Będziesz potrafił porozumieć się w języku angielskim w najważniejszych sytuacjach życiowych.
  • W trakcie podróży po krajach, gdzie mówi się po angielsku samodzielnie porozumiesz się z mieszkańcami danego miejsca.
  • Będzie Ci łatwiej rozwijać angielski.

Poziom nauki języka angielskiego w Polsce

Johann Wolfgang von Goethe powiedział kiedyś: “Ci, którzy nie mają pojęcia o języku obcym nic nie wiedzą o własnym”. A jak jest z angielskim wśród Polaków? Radzimy sobie z nim dobrze? Chętnie się go uczymy? Nie da się ukryć, że język Williama Szekspira jest światowym Lingua Franca. Najnowsze dane Ethnologue z 2020 roku o najczęściej używanych językach na naszej planecie klasyfikują go na pierwszym miejscu. Podaje się, że ma obecnie 1,268 miliarda użytkowników! Także my Polacy uczymy się go. Jest szczególnie popularny wśród uczniów, studentów czy osób pracujących w międzynarodowych korporacjach lub tych, które planują karierę zawodową poza granicami ojczyzny. Daje on duże możliwości, ułatwia komunikację ze znaczną częścią mieszkańców świata, a do tego jest językiem, który w miarę prosto można opanować.

Dane TNS Polska pokazują, że najwięcej i najczęściej języki obce w Polsce zna pokolenie dwudziestolatków i trzydziestolatków. Co więcej, badania z 2015 roku pokazywały, że zaledwie 6% osób znało biegle lub bardzo dobrze język angielski. Na dobrym poziomie było tych osób już 27%. Z kolei poziom komunikatywny prezentowało 24% Polek i Polaków. Jak te dane wyglądają na tle znajomości języków w ogóle? 44% Polaków w ogóle nie potrafi posługiwać się jakimkolwiek językiem obcym. Jeden język obcy zna co trzeci nasz rodak. 1% z nas zna dwa języki obce. Z kolei jedynie trzy na 100 osób zna trzy języki obce. Czy to źle? Zależy kto, jak na to spojrzy. Wyraźnie widać, że młode pokolenie uczy się i zna angielski. Z czego to wynika? Wpływ ma na to wiele czynników, między innymi Internet, globalizacja czy podróże. Znaczenie ma również sam fakt, że współcześnie angielski jest uniwersalnym językiem ludzkości. Myśląc o edukacji, studiach poza granicami kraju czy pracą w dobrej firmie, trzeba go znać. A jak wygląda Twoja znajomość języka angielskiego?

Podobne artykuły

jak nauczyc sie mowic po niemiecku, mowic po niemiecku, jezyk niemiecki Nauka języków obcych

Jak nauczyć się mówić po niemiecku?

30 grudnia 2020

Nie musisz od razu posługiwać się językiem niemieckim jak zawodowy tłumacz. Na początek wystarczy,

niemieckie slowka trudne do przetlumaczenia, niemieckie nieprzetlumaczalne slowa Nauka języków obcych

Niemieckie słówka trudne do przetłumaczenia

26 grudnia 2020

Niemiecki nie ma tajemnic przed zawodowym tłumaczem. Inna sprawa, kiedy mówimy o kimś, kto

najlepsze ksiazki do nauki gramatyki jezyka niemieckiego, ksiazki do gramatyki niemieckiego Nauka języków obcych

Najlepsze książki do nauki gramatyki języka niemieckiego

25 grudnia 2020

Język niemiecki okazał się trudniejszy niż sądziłeś? Boisz się, że nie poradzisz sobie z

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x