Czym zajmuje się Language Leader?

19 maja 2021

Kim jest Language Leader? Na czym polega jego praca i jakie znaczenie ma w biznesie? Być może nie spotkałeś się z tym nazewnictwem lub miałeś okazję zetknąć się z tym terminem i nie wiesz, co oznacza. Najogólniej można powiedzieć, że to ekspert, którego zadaniem jest dostarczanie najwyższej jakości w parze językowej. Zwykle osoba wykonująca taką profesję musi łączyć w sobie wiele umiejętności typowo językowych, ale i tych związanych z zarządzaniem projektem. Sprawdźmy, na czym polega praca na takim stanowisku i jakie znaczenie ma praca Language Leadera w biznesie.

Language Leader – kim jest?

Language Leader to dość nowe pojęcie, znane najbardziej w szeroko pojętej branży tłumaczeniowej i językowej. Zadanie takiego fachowca ma jeden główny cel: jest nim dostarczenie najwyższej jakości w danej parze językowej, np. angielski-polski czy chiński-rosyjski. Jak wskazuje sama nazwa tego zawodu, głównym narzędziem pracy takiego specjalisty jest język. W związku z tym wymaga się od niego bycia ekspertem w tej dziedzinie. Oczywiście praca Language Leadera to różne zadania.

Charakterystyka i zakres działań Language Leadera

Czym się zajmuje osoba pracująca na stanowisku Language Leadera? Zadania takiego specjalisty mogą się różnić w zależności od zakresu zadań, jakie powierza mu dana firma – konkretne zadanie może być powierzone pracownikowi zewnętrznemu, ale już ktoś pracujący wewnątrz danej firmy może mieć o wiele szerszy zakres działań. Kiedy jeden fachowiec ma za zadanie stworzyć książkę stylów, inny specjalista ma za zadanie wprowadzić innowacje. Do zadań Language Leadera należy też, chociażby mierzenie wyników jakości tłumaczenia. Zajmuje się również rozwiązywaniem problemów, czy opracowywaniem różnych strategii związanych z jego stanowiskiem.

Znaczenie Language Leadera w biznesie

Nikołaj Gogol powiedział: „tłumaczenie powinno przypominać szybę, całkowicie przezroczystą, tak, aby czytelnik nie zauważył jej istnienia”. Dlaczego powołujemy się na te słowa? Bo w wielu przypadkach świat biznesu chce mieć nieskazitelne teksty – informacyjne, reklamowe i marketingowe, content na stronę www czy dokumenty formalne. Nikt nie może pozwolić sobie na błąd – ryzyko to koszty wizerunkowe, finansowe, prawne, a także strata klientów. Nikt nie może sobie na to pozwolić. Trzeba trzymać rękę na przysłowiowym pulsie. Słowo ma moc, nawet we współczesnym świecie potrafi wywołać prawdziwą burzę. Stąd praca osoby znanej jako Language Leader jest bardzo ważna, zapewne z dnia na dzień jej znaczenie będzie rosło.

Podręcznik Language Leader

Warto jeszcze dodać, że na polskim rynku dostępne są książki do samodzielnej nauki języka ogólnego z językiem akademickim. „New Language Leader” to kurs składający się z pięciu poziomów. Dzięki coursebook można rozwinąć wiedzę i umiejętności, które będą nam potrzebne w dalszej nauce i pracy zawodowej. Wydawca podkreśla, że przedstawione przez niego treści pozwalają rozwijać takie cenne umiejętności jak m.in.: krytyczne myślenie, skuteczną komunikację czy rozwiązywanie problemów.

Autorzy „New Language Leader” to Ian Lebeau, Gareth Rees, David Otton, David Falvey, Simon Kent. W ofercie tej serii mamy: „New Language Leader Elementary”, „New Language Leader Pre-Intermediate”, „New Language Leader Intermediate”, „New Language Leader Upper-Intermediate” i kurs dla dorosłych Language Leader Advanced.

Language Leader New to kursy z serii Pearson Education. W Polsce jest on liderem, jeśli chodzi o publikacje o nauczaniu języka angielskiego. Oprócz tytułów dotyczących english można także znaleźć podręczniki z biznesu i zarządzania, ekonomii, technologii informatycznych, biologii, prawa czy z innych dyscyplin. Ze względu na dużą rozpiętość na różne nauki akademickie chętnie korzystają z nich studenci oraz każda osoba, która chce zwiększyć swoje skills językowe czy inne umiejętności.

Podobne artykuły

Jak przetłumaczyć stronę internetową O tłumaczeniach

Jak przetłumaczyć stronę internetową?

19 maja 2021

Na całym świecie żyje ponad 7,8 mld ludzi, którzy posługują się około 7 tys.

Kim są native speakerzy O tłumaczeniach

Kim są native speakerzy? Czy warto uczyć się z nimi języka obcego?

13 kwietnia 2021

Warto uczyć się języków obcych chociażby po to, aby wykonać samodzielnie tłumaczenia języka angielskiego.

tlumaczenie kart charakterystyki substancji niebezpiecznych, tlumaczenie kart charakterystki O tłumaczeniach

Tłumaczenia kart charakterystyki substancji niebezpiecznych

28 listopada 2020

Tłumaczenia kart charakterystyki substancji niebezpiecznych to sprawa bardzo poważna. Takie zlecenie zawsze i bezwzględnie

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x