Biuro tłumaczeń – współpraca, która najbardziej się opłaca

3 lutego 2017

Biuro tłumaczeń – współpraca. Tłumacze najczęściej wybierają dwa rodzaje pozyskiwania zleceń. Pierwszy z nich wymaga dużo odwagi, wiedzy marketingowej i doświadczenia w tłumaczeniach – jest to samodzielne poszukiwanie klientów. Wiele osób woli spokojniejszą współpracę i otrzymywanie zleceń od biur tłumaczeń. Dzięki temu można zająć się jedynie pracą, bez martwienia się o to, czy klient nam zapłaci za zlecenie i … czy w ogóle znajdziemy jakiegoś klienta, leży po stronie firmy. Dziś chcemy zastanowić się nad tym, dlaczego współpraca z biurem dla większości tłumaczy jest lepsza niż wybór samodzielnej drogi.

Biuro tłumaczeń współpraca zdalna: Usunięcie kosztów

W temacie biuro tłumaczeń – współpraca czy biuro tłumaczeń – współpraca zdalna, należy zacząć od tego, że początkujący tłumacze często narzekają na stawki, które się im oferuje. Nie zdają oni sobie sprawy z tego, że otrzymywanie zleceń właśnie taką drogą to dla nich komfortowa sytuacja. Dlaczego? Nie muszą się martwić klientami i marketingiem. Możesz nie zdawać sobie z tego sprawy, ale pozyskanie klienta na coraz bardziej zatłoczonym rynku tłumaczeń jest trudne, wymaga czasu, a także wiedzy i umiejętności.

Dodatkowo musisz wiedzieć o tym, że współpraca z klientem nie zawsze układa się w dobry sposób. Większość klientów to uczciwe osoby, jednak zdarzają się klienci, którzy kończą współpracę z biurem po otrzymaniu tłumaczenia i nie płacą za fakturę. Odzyskanie pieniędzy w takim przypadku jest bardzo trudne.

Gdy zlecenie było wykonane poprawnie, uczciwe biuro tłumaczeń musi zapłacić zleceniobiorcy – argument, że nie otrzymało jeszcze pieniędzy od klienta, nikogo nie zadowala. Z tego powodu biuro tłumaczeń musi się zabezpieczać i stosować nieco wyższe marże.

Współpraca z biurem jest spokojniejsza i odsuwa od tłumacza konieczność denerwowania się na nierzetelnych klientów.

Czytaj również:

Szukamy tłumaczy do współpracy: Nie trać czasu na szukanie klientów

Biuro tłumaczeń – współpraca tu oparta jest na tym, że ciężar poszukiwania klientów nie jest na Twoich barkach.

Dopóki nie zdobyłeś stałych klientów i nie jesteś znanym lub przynajmniej wyspecjalizowanym tłumaczem, będziesz musiał regularnie szukać klientów. Tłumacz działający na własną rękę wie, że to nieodłączna część jego pracy. Nie każdy z nas ma zmysł marketingowy, dlatego większość specjalistów w tej branży woli mieć dostęp do dużej ilości zleceń z biura tłumaczeń. Pamiętaj, że w czasie poświęconym na szukanie klientów nie możesz zarabiać pieniędzy.

Biuro tłumaczeń współpraca: Regularna ilość zleceń dla tłumacza

Biuro tłumaczeń – współpraca zdalna to ten plus, że nie musisz się martwić o to, że czeka cię „bezrobocie”, lub że będziesz miał zbyt mało zleceń. Duże biura stały się duże dlatego, że współpracują one od dawna z wieloma klientami i ciągle szukają nowych.

Biura mają znacznie większe możliwości niż osoby tłumaczące samodzielnie. Z tego powodu możesz liczyć na stały napływ nowych dokumentów do tłumaczenia.

Współpraca z biurami nie oznacza, że nie powinieneś szukać własnych klientów. Warto poświęcić kilka minut dziennie na przejrzenie ogłoszeń dotyczących tłumaczeń i zgłoszenie się do nich.

Moim zdaniem, nie powinieneś nigdy opierać swoich źródeł dochodu tylko na jednym kliencie/jednym biurze, bo gdy pojawią się jakieś problemy, zostaniesz bez zleceń i będziesz musiał uczyć się szukania klientów od nowa.

Biuro tłumaczeń współpraca: Budowanie relacji

Współpraca z biurem tłumaczeń to szansa na zdobycie doświadczenia. Początkującemu tłumaczowi trudno jest znaleźć klientów, gdyż nie będą oni chcieli tracić czasu na poprawianie jego błędów. Gdy zaczynasz współpracę z biurem tłumaczeń, możesz zacząć od niskich stawek i uczyć się swojego fachu, otrzymując odpowiedzi zwrotne na temat jakości wykonanej przez Ciebie pracy.

Po pewnym czasie właściciel biura nabierze do Ciebie zaufania. Dużym problemem w branży tłumaczeń są reklamacje na tłumaczone teksty. Jeśli współpracujesz z biurem od dłuższego czasu i jego pracownicy wiedzą, że rzetelnie podchodzisz do pracy, wtedy trzymają oni Twoją stronę, a nie stronę klienta.

Wbrew pozorom, w Polsce nie ma zbyt wielu dobrych tłumaczy (zwłaszcza z mniej popularnych dziedzin i języków), dlatego biura tłumaczeń dbają o swoich współpracowników.

Niektórzy twierdzą, że pracując z jednym biurem tłumaczeń, nie można zrobić kariery, ponieważ nie nawiązujemy wtedy osobistych kontaktów z klientami. Nie jest to do końca prawdą, ponieważ właściciele biur często się znają i polecają sobie najlepszych współpracowników. Wykonując rzetelną pracę, szybko znajdziesz lepszą ofertę współpracy lub będziesz mógł współpracować z kilkoma biurami tłumaczeń.

Podobna zasada dotyczy współpracy z klientami indywidualnymi – jeśli jesteś dobry w tym, co robisz i umiesz nawiązać kontakt z klientem, to nie będziesz miał problemu ze zleceniami.

Jak nawiązać współpracę z biurem tłumaczeń: Podsumowanie

Jak nawiązać współpracę z biurem tłumaczeń? Wystarczy w wyszukiwarkę Google (lub inną) wpisać np. frazę „szukamy tłumaczy do współpracy” czy „biuro tłumaczeń poszukuje tłumaczy”. Zapewniamy Cię, ilość ofert pracy, które pojawią się na Twoim ekranie monitora będzie na tyle duża, że na pewno znajdziesz coś odpowiedniego dla Ciebie.

Współpracę z biurem tłumaczeń można porównać w pewnym przybliżeniu do pracy na etacie. Masz wtedy większą pewność, że otrzymasz w ciągu miesiąca taką ilość zleceń, z jaką się wyrobisz i możesz spokojnie zająć się pracą. Gdy wolisz współpracę z indywidualnymi klientami, możesz negocjować stawki. W takim przypadku musisz przygotować się na to, że klienci często grymaszą i czasem niechętnie płacą za dobrze wykonaną pracę. Poszukiwanie klientów na tłumaczenia zajmuje czas, za który nikt Ci nie zapłaci, przez co często opłaca się tłumaczyć taniej, ale pewniej.

Jeśli nadal zastanawiasz się nad tym, jak nawiązać współpracę z biurem tłumaczeń, masz już odpowiedz. W dzisiejszych czasach jest to naprawdę prosta sprawa. Tradycyjna metoda chodzenia po mieście i pukania od drzwi do drzwi czy przeglądanie prasy z wypatrywaniem ofert w stylu „szukamy tłumaczy do współpracy” lub „biuro tłumaczeń poszukuje tłumaczy”, na szczęście dla Ciebie to już nie jedyne opcje. Internet daje Ci możliwość wybrania firmy, która przypadnie Ci do gustu swoim stylem pracy, renomą, a także podejściem do Ciebie.

Podobne artykuły

Dialekty języka niemieckiego 1 Dla początkujących tłumaczy

Dialekty języka niemieckiego

12 czerwca 2024

Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Republika Federalna Niemiec, postrzegana często jako

Szybkie tłumaczenie CVDla początkujących tłumaczy

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z

Jak tłumaczyć licencjeDla biur tłumaczeń

Jak tłumaczyć licencje?

29 lipca 2022

Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać

0
Would love your thoughts, please comment.x