Potoczne zwroty po angielsku

8 listopada 2020

Potoczne zwroty po angielsku bywają trudne do przetłumaczenia z angielskiego na polski. Zawodowy tłumacz języka angielskiego poradzi sobie z nimi szybko, ale zwykły człowiek może mieć już trudności. Albert Camus powiedział kiedyś jednak coś ważnego: „usuń ze swojego słownika słowo problem i zastąp je słowem wyzwanie. Życie stanie się nagle bardziej podniecające i interesujące”. Cytat ten skrywa prosty przepis na poradzenie sobie ze słowami i wyrażeniami z potocznego angielskiego. W formalnych sytuacjach lepiej polegać na zawodowcu. Przy przekładach literatury współczesnej naszpikowanej mową potoczną czy jakiejkolwiek treści, która ma przełożenie na Twoje cele czy realizację konkretnych działań, nie licz, że jakoś sobie dasz radę. Nie dasz rady. Bylejakość nie doprowadzi Cię do tego, czego chcesz. Do potocznych wyrażeń potrzebujesz specjalisty, tak samo, jak do tekstów medycznych, prawniczych czy tych z inżynierii.

Potoczne zwroty po angielsku

Przydatne zwroty po angielsku, szczególnie slang czy idiomy, mogą pomóc nie tylko odnaleźć się w anglojęzycznym kraju, ale i zrozumieć to, co osoba posługująca się english ma Ci do przekazania. Wszak bez komunikacji żylibyśmy w świecie chaosu. Lawrence Clark Powell powiedział: „pisz, by cię zrozumiano, mów, by cię usłyszano, czytaj, by się rozwijać”. Brian Tracy zwraca uwagę, że „komunikacja to umiejętność, której można się nauczyć. To jak jazda na rowerze czy pisanie na maszynie. Jeśli tylko nad nią popracujesz, możesz bardzo szybko poprawić jakość każdej części swojego życia”. Potoczne zwroty i wyrażenia po angielsku na początku mogą spowodować przytłoczenie. Sporo tego, fakt. Zacznij jednak od pierwszego słówka, które warto znać i powoli wspinaj się na wyższe poziomy. Angielski slang, potoczna mowa, idiomy używane przez native speakerów są do zgłębienia!

Przykłady potocznych zwrotów po angielsku, które są używane w mowie potocznej. Sprawdź!

  • Kiedy chcesz powiedzieć z życiem czy żwawo, to po angielsku mówisz look alive!
  • Bob’s your uncle to w tłumaczeniu z english na polski załatwione czy po sprawie.
  • Shame on you – wstydź się!
  • Get stuffed to dość niemiłe wypchaj się!
  • Spójrzmy prawdzie w oczy to w języku angielskim brzmi jako let’s face it.
  • Take your time – nie spiesz się.
  • Watch it! Po polsku powiesz: uwaga!
  • Cross my heart, czyli słowo daję!
  • Here’s to you! To Twoje zdrowie!
  • Roger that! Przyjąłem! Dobra!

Artykuły polecane dla Ciebie:

Co to jest mowa potoczna?

Jim Rohn mawia, że „skuteczna komunikacja to 20% tego co wiesz i 80% tego co czujesz na temat tego co wiesz”. Z kolei Mark Twain zawsze podkreślał: „ważnym czynnikiem jest właściwe słowo. Ilekroć napotykamy jedno z tych naprawdę właściwym słów… osiągamy rezultaty fizycznie i duchowo – i to z prędkością błyskawicy”. Przytoczyliśmy Ci te cytaty, aby podkreślić moc słów. Sprawa ta dotyczy również angielskich zwrotów i słów z języka potocznego.

A czym jest mowa potoczna czy język potoczny? Słownik Języka Polskiego PWN definiuje ten termin tak: „wariant języka używany w codziennych sytuacjach życiowych”. Dobrze jednak wiedzieć coś więcej, prawda? Ważne, aby wiedzieć styl taki używany jest w swobodnych kontaktach językowych. Nie usłyszysz go za to w formalnych i oficjalnych sytuacjach, kiedy pewne słownictwo jest nie na miejscu. Charakterystyczne dla takich słów jest to, że są one zazwyczaj emocjonalne i ekspresyjne. Spotkasz się tu z dużą ilością związków frazeologicznych. Typowe są konkretne słowa. Potoczne zwroty angielskie czy w innym języku odznaczają się także bardzo wyrazistą warstwą słowotwórczą. Są tutaj również liczne środki językowe. Jeżeli spotkasz się z takimi słowami i zwrotami od razu czujesz ich tak zwaną wyrazistość.

Po co komu zwroty potoczne?

George Bernard Shaw mawiał: „największym problemem w komunikacji jest iluzja, że do niej doszło”. Maria Dąbrowska była zdania, że „słowu nie wolno być większym niż jego treść pojęciowa”. John Powell powiedział: „komunikacja pracuje dla tych, którzy nad nią pracują”. Ale po co komu zwroty potoczne? Zastanów się teraz nad pewną sprawą – czy w zaciszu własnego domu, ze znajomymi, koleżankami przy drinku lub kolegami przy piwie rozmawiasz w oficjalny sposób? Nie. To właśnie na tej płaszczyźnie najmocniej można zauważyć rozgraniczenie pomiędzy językiem formalnym i oficjalnym, a tym potocznym. Zwyczajnie są takie sytuacje i takie rozmowy, podczas których nie chcesz ubierać swoich słów w gorset czy smoking.

Oto kilka powodów, dlaczego istnieją zwroty potoczne.

  • Podkreślają to, co dla użytkowników jest ważne w języku
  • Wyjaśniają i objaśniają specjalistyczną terminologię. Można powiedzieć, że jest tu tak zwanym ludzkim językiem.
  • Pomagają przystosować się do najbliższego otoczenia.
  • Stanowią podstawę derywacyjną dla stylów, które są mu wtórne.
  • Są bardziej na miejscu w wielu sytuacjach życiowych.
  • Charakteryzują sposób mówienia jakiejś subkultury czy grupy.

Potoczne zwroty po angielsku – idiomy angielskie

Ludwig Wittgenstein mawiał: „gra­nice mo­jego języ­ka są gra­nica­mi mo­jego świata”. Idiomy są takimi drzwiami, które wprowadzą Cię w tajniki języka angielskiego. Bez nich też trudno o skomunikowanie się z Brytyjczykami czy innymi anglojęzycznymi użytkownikami na świecie. Niezależnie więc od Twojej sytuacji i potrzeby warto je poznać i nauczyć się ich aby jak to powiedział kiedyś Julian Tuwim „w mowie niektórych ludzi słychać błędy ortograficzne”.

Tymczasem kilka idiomów angielskich, które warto znać!

  • At the drop of a hat – natychmiast, bez wahania
  • Blessing in disguise – szczęście w nieszczęściu
  • Have a lot on one’s plate – mieć dużo na głowie
  • The last straw – kropla przepełniająca czarę goryczy
  • A pretty penny – bardzo droga rzecz.
  • An apple of discord – kość niezgody.
  • At death’s door – u progu śmierci.

Jak zacząć mówić płynnie po angielsku?

Edward de Waal mawiał: „z językami wszędzie jesteś w domu”. Współcześnie te słowa nabierają jeszcze większego znaczenia. Tym bardziej, gdy mówimy o języku angielskim. Już sam fakt, że ma on oficjalny lub półoficjalny status w ponad 60 krajach świata. Nikogo nie powinno dziwić, że dziś to najpopularniejszy język wśród uczniów i studentów. Daje realną możliwość skomunikowania się z milionami osób z całego świata.

A jak zaczął mówić płynnie po angielsku? Trzeba zacząć mówić. Nie ma tu żadnej drogi na skróty. Brian Tracy powiedział: „nie trafisz na nowe możliwości, jeśli wciąż będziesz czekał na jakieś gwarancje, zamiast uwierzyć i podjąć działanie”. Chcesz zacząć komunikować się z osobami z innych krajów? Ucz się angielskiego. Jeśli nie spróbujesz i nie odważysz się wiecznie będziesz tylko marzył o posługiwaniu się tym językiem. Jim Rohn radzi: „jak długo powinniśmy próbować? Do skutku”. To jedna z najlepszych rad, jakie możemy Ci dać w kontekście płynnego posługiwania się językiem angielskim. Nie zgłębisz nowych zwrotów jeśli nie przyłożysz się do nauki i będziesz stronił od praktyki. Zakasz więc rękawy i do dzieła! Z kolei Anthony Robbins mówi: „droga do sukcesu to podjęcie zmasowanych, zdeterminowanych działań”.

Podobne artykuły

australijska odmiana jezyka angielskiego, australijska odmiana angielskiegoO językach obcych

Australijska odmiana języka angielskiego

29 listopada 2020

Robisz interesy z Australijczykami? Podstawa to tłumaczenia z i na australijską odmianę języka angielskiego

niemiecki a polski system szkolnictwa, niemiecki system szkolnictwaO językach obcych

Czym różni się system edukacji w Niemczech od polskich metod?

25 listopada 2020

Tłumacz języka niemieckiego to osoba, która przeszła też przez system oświaty. A wszystko po

pisanie po niemiecku na klawiaturze, pisanie po niemiecku na polskiej klawiaturze, niemiecka klawiaturaO językach obcych

Jak pisać po niemiecku na klawiaturze?

18 listopada 2020

Tłumacz niemieckiego nie ma problemu z pisaniem w tym języku na klawiaturze. Jako fachowiec

0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x