Egzamin kwalifikujący do pełnienia funkcji tłumacza przysięgłego jest dużym wyzwaniem, zarówno w jego pisemnej, jak i ustnej części. Trzeba się do niego zarówno przygotować merytorycznie, jak i odpowiednio nastawić psychicznie. Komisja oceniać będzie bowiem kompetencje kandydatów kompleksowo, nie tylko pod kątem znajomości języka, ale i umiejętności skorzystania ze swojej wiedzy, także w stresujących warunkach. Tłumacze, którzy mają już egzamin za sobą, są cennym źródłem porad i podpowiedzi.
Każda stresująca sytuacja, a do takich na pewno można zaliczyć egzamin na tłumacza przysięgłego, wymaga przygotowania nie tylko merytorycznego, ale także strategicznego. Dobrze jest też odpowiednio nastawić się psychicznie na to, co nas czeka – łatwiej będzie opanować emocje i polegać na swojej wiedzy i umiejętnościach.
Jak więc wygląda od strony praktycznej egzamin na tłumacza przysięgłego i czego spodziewać się w jego trakcie?
Czytaj również:
Na egzaminie obowiązują więc podobne restrykcje jak podczas innych egzaminów państwowych, takich jak matura czy aplikacje prawnicze.
Najtrudniejszym elementem do opanowania jest niemal zawsze towarzyszący egzaminowi stres. Nie ma jednej skutecznej recepty na „trzymanie go w ryzach”, nie wolno jednak dopuścić do sytuacji, kiedy przejmie on nad nami kontrolę. Może wówczas spowodować „zacięcie się” i nagłe problemy z wykonywaniem zadań, które jeszcze przed wejściem na sali były dla nas proste i oczywiste, niemal automatyczne. Nerwy zdecydowanie bardziej dają się we znaki w części ustnej egzaminu.
Można to jednak potraktować jako swoisty wstęp do wykonywania zawodu tłumacza przysięgłego. Zajęcie tego rodzaju wiąże się w naturalny sposób z odczuwaniem stresu, warto więc jeszcze przed uzyskaniem uprawnień – a więc i przed samym egzaminem – nauczyć się technik relaksacyjnych i szybkich sposobów na uspokojenie emocji oraz skoncentrowanie się na wykonywanych zadaniach.
Każdy doświadczony tłumacz wie, że jego praca to nie taka prosta sprawa. Niezależnie od
Egzamin na tłumacza przysięgłego od dawna stanowi ogromne wyzwanie dla młodych tłumaczy. Trudno się
Czy tłumacz przysięgły może odmówić tłumaczenia? Jeśli tak, to kiedy i w jakich konkretnych
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.