Rola tłumaczenia symultanicznego i konsekutywnego

Obecnie mamy dostęp do usług tłumaczeniowych w wielu formach i formatach – od telefonicznych do konsekutywnych.

Skąd możesz wiedzieć jaki typ interpretacji będzie odpowiedni dla Twoich potrzeb?

Jeśli musisz skomunikować się z klientami zagranicznymi, zorganizować spotkanie z kontrahentem z innego kraju czy konferencji w języku obcym, to zdecydowanie potrzebujesz tłumacza.

Różne sytuacje wymagają rozmaitych formatów tłumaczenia ustnego. Najczęściej stosuje się tłumaczenia symultaniczne lub konsekutywne.

Sprawdź, jakie korzyści przynosi określony sposób tłumaczenia i kiedy go stosować.

Kiedy używać tłumaczenia konsekutywnego?

Tłumaczenie konsekutywne najlepiej sprawdza się dla małych grup lub w spotkaniach jeden na jeden. W czasie takiego tłumaczenia, tłumacz czeka aż mówca skończy swoją wypowiedź, zanim zacznie ją przekładać na język słuchacza.

Ten rodzaj tłumaczenia jest popularny zarówno podczas okazji formalnych, jak i nieformalnych. Obejmują one:

• wywiady,
• spotkania HR,
• konferencje rodziców i nauczycieli,
• zeznania sądowe,
• spotkania na linii klient – adwokat,
• konsultacje medyczne.

Zaletą tłumaczeń konsekutywnych jest to, że bardziej przypominają rozmowę. Obie strony mogą mówić bez przerywania wypowiedzi przez tłumacza. Jednak trwa ono do dwóch razy dłużej, ponieważ tłumacz musi czekać z translacją aż dany uczestnik rozmowy skończy swoją wypowiedź.

Kiedy używać tłumaczenia symultanicznego?

W tłumaczeniach symultanicznych, nazywanych także konferencyjnymi, translacja jest przesyłana do słuchacza w czasie rzeczywistym, kiedy oryginalna przemowa ciągle trwa.

Tłumaczenie symultaniczne jest używane zwykle podczas spotkań formalnych lub w czasie spotkań dużych grup, kiedy jedna osoba wypowiada się przed większą publicznością i nie zachodzi klasyczna konwersacja.

Tłumaczenia symultaniczne obejmują:

• konferencje dyplomatyczne,
• konferencje międzynarodowe,
• spotkania biznesowe,
• szkolenia,
• sale rozpraw,
• wykłady i prezentacje,
• wycieczki.

Tłumaczenie symultaniczne wymaga użycia technologii, jak: odbiorniki bezprzewodowe, słuchawki i mikrofony. Wszystko po to, aby przekaz docierał szybko i sprawnie do szerokiej publiczności.

Jednak podczas kameralnych spotkań formalnych, zwykle wykorzystuje się tłumaczenie konsekutywne.

Inne formy interpretacji

Tłumaczenia konsekutywne i symultaniczne są najbardziej skutecznym rozwiązaniem dla konwersacji lub konferencji. Ale co kiedy trzeba się z kimś porozumieć przez telefon lub przed spotkaniem nie ma czasu na zatrudnienie tłumacza?

Taki dylemat pomaga rozwiązać usługa tłumaczeń telefonicznych. Tłumacz jest obecny przy telefonie i na bieżąco tłumaczy wypowiedzi obu stron rozmowy. Ta metoda translacji przypomina tłumaczenie konsekutywne. Sprawdza się podczas konferencji telefonicznych lub wideokonferencji oraz kiedy potrzebujemy się pilnie skontaktować z zagranicznym kontrahentem.

Jednak tłumaczenie telefoniczne ma też swoje wady. Kiedy tłumacze nie widzą mówców mogą przegapić kontekst oraz emocje, jakie im towarzyszą. Może się to przyczynić do zniekształcenia ogólnego przekazu wiadomości. Jednak ten problem łatwo rozwiązać za sprawą wideokonferencji.

Ostatnią opcją jest możliwość korzystania z tłumaczy elektronicznych, chociaż nie jest to jeszcze usługa powszechnie dostępna. Ponadto jest to stosunkowo nowa technologia, dlatego często pojawiają się elementy, które należy jeszcze dopracować.

Nieważne czy wybierzesz tłumaczenie symultaniczne, konsekutywne czy telefoniczne – możesz znaleźć odpowiedni format tłumaczeń, który będzie pasował do wszystkich Twoich potrzeb i sprawi, że Twój przekaz będzie zrozumiały w każdym języku.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *