Tłumaczenie instrukcji z angielskiego na polski — cena i czas trwania

15 stycznia 2022

Spotykasz się z nimi każdego dnia. Pomagają w prawidłowym użytkowaniu sprzętu AGD i RTV, maszyn rolniczych czy urządzeń medycznych. Mowa oczywiście o instrukcjach obsługi, które nie tylko instruują jak użytkować na przykład ekspres do kawy czy pompę wodną, ale i wskazują, jak postępować i używać danego urządzenia, aby nie narazić siebie i innych na niebezpieczeństwo. Dziś kilka słów o tłumaczeniu instrukcji z angielskiego na polski – cena i czas trwania.

Tłumaczenie instrukcji z angielskiego — cena. Co się na nią składa?

Tłumaczenia instrukcji obsługi to nic innego jak tłumaczenia dokumentów technicznych. Choć stopień ich skomplikowania i terminologia różnią się od innych specjalistycznych treści m.in. z dziedziny medycyny czy inżynierii, to nie można ich lekceważyć.

W tłumaczeniu instrukcji obsługi ważna jest dokładność i precyzja, ponieważ od jakości tłumaczenia zależy czy użytkownik nie tylko wszystko zrozumie, ale i czy we właściwy sposób będzie użytkował sprzęt lub maszynę.

Co składa się na cenę tłumaczenia instrukcji z angielskiego? Na koszt tego rodzaju tłumaczenia składa się wiele czynników. Trzeba wziąć pod uwagę na przykład to, kto wykona taki przekład (tłumacz zwykły czy tłumacz przysięgły), język (nie zawsze chodzi połączenie angielski-polski), objętość dokumentów (tu zwróć uwagę na przelicznik strony – 1125 znaków lub 1800 znaków ze spacjami) czy branżę, której dotyczy tłumaczenie.

Zastanawiasz się, ile będzie kosztowało tłumaczenie instrukcji obsługi z języka angielskiego na język polski? Sprawdź stawki bezpośrednio na naszej stronie i poproś o wycenę. Specjalizujemy się w profesjonalnych tłumaczeniach technicznych na ponad 50 języków, współpracując z najlepszymi ekspertami w swojej branży.

Jak przebiega profesjonalne tłumaczenie instrukcji z języka angielskiego?

Najważniejszym czynnikiem procesu tłumaczenia instrukcji i teksów technicznych jest sama osoba tłumacza technicznego. Dlatego tak istotne jest, aby powierzyć ważne treści profesjonalistom z rzetelnego biura tłumaczeń technicznych. Instrukcje obsługi wymagają dokładności – każde zdanie musi być wiernie oddane, bez pominięć czy dodawania własnych interpretacji. Jeśli potrzebujesz gwarancji wysokiej jakości tłumaczenia, skorzystaj z naszych usług. Nasi tłumacze dbają, aby każdy szczegół był odpowiednio przetłumaczony i dostosowany do kontekstu oraz specyfiki Twojej branży. Współpracujemy z tłumaczami technicznymi, którzy mają doświadczenie w przekładzie instrukcji z i na język angielski oraz doskonale znają branżę, w której działasz. Dzięki temu Twoje tłumaczenie jest nie tylko precyzyjne, ale także zgodne ze standardami technicznymi i przepisami obowiązującymi w danej dziedzinie.

Dlaczego to takie ważne?

Tłumaczenia angielski mają przede wszystkim być dokładne, precyzyjne i rzetelne. Zadaniem tłumacza jest więc staranne przetłumaczenie każdego słowa i zdania – bez pominięć, dopisków czy „własnej interpretacji”. Ważne jest tu również dostosowanie się do standardów branżowych i przepisów.

Czytaj również:

Dlaczego warto oddać tłumaczenia instrukcji z angielskiego w ręce profesjonalistów?

Profesjonalne tłumaczenie instrukcji obsługi to coś więcej niż przekład słów – to kwestia bezpieczeństwa, zgodności z przepisami i precyzji. Instrukcje obsługi często mają znaczenie prawne, a ich poprawne przetłumaczenie jest obowiązkowe, szczególnie jeśli chodzi o bezpieczeństwo użytkowników urządzeń czy maszyn. Nawet drobny błąd w terminologii czy niewłaściwe przetłumaczenie zdania może prowadzić do nieprawidłowego użytkowania sprzętu, co grozi awarią lub, co gorsza, zagraża bezpieczeństwu.

Zalety zlecenia tłumaczenia instrukcji obsługi w ręce profesjonalistów:

  • Wysoka jakość tłumaczenia – zapewniamy precyzyjne przekłady zarówno z języka angielskiego, jak i na angielski.
  • Bez błędów językowych i merytorycznych – Twoje tłumaczenie jest wolne od nieścisłości, które mogłyby wpłynąć na jego poprawność.
  • Dokładność i rzetelność – każde słowo i termin są przetłumaczone z najwyższą dbałością, by uniknąć nieporozumień.
  • Zgodność ze standardami i przepisami – nasze tłumaczenia spełniają wszystkie wymagania prawne i normy branżowe.
  • Praca ekspertów – nad Twoim zleceniem pracują tłumacze specjalizujący się w tłumaczeniach technicznych i instrukcjach obsługi, którzy znają specyfikę branży.

Kiedy tłumaczenie instrukcji z angielskiego jest niezbędne?

Tłumaczenie instrukcji obsługi z angielskiego i na angielski konieczne jest w każdej sytuacji, w której wymaga tego prawo. Jeśli więc dany produkt jej nie posiada, a chcesz go sprzedawać na przykład w Anglii czy USA, niezbędne jest wykonanie przekładu. Kwestia ta dotyczy też sytuacji odwrotnej, gdy chcesz sprzedawać sprzęt w Polsce, powinieneś zadbać o przetłumaczenie materiału źródłowego na nasz język ojczysty. Zwykle odpowiada za nie producent lub osoba, która zajmuje się dystrybucją maszyn i urządzeń na rynki zagraniczne.

Tłumaczenie instrukcji z angielskiego na polski — jak wygląda ich weryfikacja?

Współpraca z zawodowcami to gwarancja jakości. Kiedy zlecasz wykonanie tłumaczenia z angielskiego w naszym biurze tłumaczeń, już na starcie masz pewność, że nad przekładem będzie pracował zawodowiec. Profesjonalista zna się na tekstach technicznych i zna się na tłumaczeniach. W ten sposób może zadbać nie tylko o nieskazitelność treści na poziomie języka, ale i o poprawność merytoryczną.

Nasi tłumacze to profesjonaliści, którzy są nie tylko tłumaczami, ale i ekspertami w swojej dziedzinie. Dbając o każdy szczegół, gwarantujemy, że jakość i poziom tłumaczenia spełni najwyższe standardy, a jeśli oczekujesz także dodatkowej weryfikacji przez innego tłumacza lub native speakera języka obcego na Twoje życzenie wykonamy także proofreading. Sprawdź ofertę.

Podobne artykuły

tłumaczenie specjalistyczne cennik O tłumaczeniach

Tłumaczenie specjalistyczne — cennik. Co składa się na kosz takich tłumaczeń?

17 stycznia 2022

Dokumenty prawnicze, publikacja medyczna, książka dotycząca rozwoju osobistego, słownik dla inżynierów – to przykłady

tłumaczenie stron internetowych cennik Współpraca z tłumaczami

Tłumaczenie stron internetowych — cena i zakres tłumaczeń

10 stycznia 2022

Coraz chętniej i liczniej „przenosimy” swoje działania do sieci. Dzisiaj większość firm, osób prywatnych

tłumaczenie dokumentów cennik O tłumaczeniach

Tłumaczenie dokumentów — cennik profesjonalnego tłumaczenia

5 stycznia 2022

Studia w Niemczech, praca w Australii, warsztaty kulinarne w Japonii. W każdej z tych

0
Would love your thoughts, please comment.x