Ile zarabia tłumacz?

29 marca 2020

Ile zarabia tłumacz? Andrew Mathhews w „Bądź szczęśliwy” napisał: „ludzie zdobywają duże pieniądze dopiero wtedy, kiedy przestają dla nich pracować. Po prostu odnajdują coś, co mogą z umiłowaniem robić, a bogactwo przychodzi już samo. Mają pieniądze, bo są od nich wolni”. Przywołujemy ten cytat, ponieważ poruszymy dziś temat wynagrodzeń tłumaczy. Jesteś ciekawa /ciekawy, ile zarabia tłumacz? Zastanawia Cię, która ze specjalizacji ma największe przełożenie na poziom zarobków w branży? Chciałbyś dowiedzieć się, kto przoduje pod względem wysokości zarobków? Mamy dla Ciebie świetną wiadomość – dziś odpowiemy na te i wiele innych pytań.

Ile zarabia tłumacz: Po pierwsze – Jak zostać tłumaczem?

Jesteś młodym człowiekiem u progu najważniejszych życiowych wyborów? Głowisz się i troisz, w jakim kierunku pójść, aby Twoje zarobki tłumacza były sensowne, dobre (najlepiej świetne!), ale przede wszystkim takie, które pozwolą Ci opłacić wszystkie rachunki i mieć jeszcze na spokojne życie? W ogóle męczy Cię myśl, jak zostać tłumaczem? Dobra wiadomość jest taka, że jeśli chcesz zarabiać na tłumaczeniu nie ma jednej i tej samej drogi dla wszystkich. Wyjątkiem jest tu tłumacz przysięgły – ścieżka kariery każdej osoby w pewnym momencie musi wejść na drogę prowadzącą do egzaminu na tłumacza przysięgłego organizowanego przez Ministra Sprawiedliwości i Ministerstwo Sprawiedliwości, a następnie, zdaniu go oraz złożeniu ślubowania. Nie można zapomnieć, że w tym przypadku niezbędny jest jeszcze wpis na listę tłumaczy przysięgłych. Zła wiadomość jest taka, że nikt jeszcze nie „opatentował” żadnej drogi wyłożonej dolarami amerykańskimi, po której kroczenie już samo w sobie by nas bogaciło i sprawiało, że wynagrodzenia tłumaczy było wysokie.

Jak więc zostać tłumaczem? Przede wszystkim działaj, rób cokolwiek, tłumacz. Anthony Robbins mawia, że „większość ludzi nie ma pojęcia, jak olbrzymie możliwości mogą się w nich samych ujawnić natychmiast po skupieniu całej uwagi na jednej, wybranej dziedzinie życia”. Z kolei często cytowany przez nas Brian Tracy napisał małych rozmiarów książeczkę zatytułowaną „Zamknij się i działaj! 7 kroków do realizacji celów”, która od pierwszej do ostatniej strony mówi o sile działań i stawianiu konkretnych celów, do których będziemy zmierzali. Chcesz więc zostać tłumaczem ustnym lub pisemnym? Po prostu zacznij działać.

Czytaj również:

Ile zarabia tłumacza: Po drugie – Cechy idealnego tłumacza

Woody Allen napisał kiedyś: „właśnie poznałam wspaniałego mężczyznę! Jest postacią fikcyjną, ale przecież nikt nie jest doskonały”…. Wniosek z tych słów płynie taki, że nie ma ludzi idealnych. Ale Ty chcesz poznać cechy idealnego tłumacza, tak? Skoro się upierasz i tak bardzo Ci to potrzebne, spróbujemy odpowiedzieć na Twoje pytanie. Otóż są pewne cechy, które bardziej predysponują do wykonywania zawodu tłumacza. Jakie? O czym mowa? Co to jest? Musisz chwilę poczekać, ponieważ pojawia się mały problem… Należy zwrócić uwagę, że inaczej wygląda tłumaczenie ustne a tłumaczenie pisemne. Wspominamy o tym, ponieważ to rozróżnienie także rzutuje na to, kto może być dobrym tłumaczem. Jak więc to wygląda?

  • Przede wszystkim powinna być to osoba dokładna, skrupulatna i solidna.
  • Taka, która dąży do perfekcji i jest bardzo rzetelna.
  • Do tego cechuje się cierpliwością i wytrwałością, a także kreatywnością i umiejętnością radzenia sobie z nieprzewidzianymi problemami, które hamują proces tłumaczenia.
  • Poza tym każdy tłumacz to osoba, która kocha czytać i rozwijać się, a także w pewnym sensie prowadzić codzienne małe dochodzenia.

Ile zarabia tłumacz: Po trzecie – Jak wygląda praca tłumacza?

Jesteś ciekawa /ciekawy jak wygląda praca tłumacza? Tu znowu nie mamy dla Ciebie jednej odpowiedzi. Zawodu tłumacza nie da się tak zaszufladkować. Dlaczego? Stąd, że jedna osoba pracuje jako tłumacz symultaniczny, inna jako tłumacz przysięgły, czwarta jako tłumacz języka angielskiego, a czwarta jako tłumacz języka rosyjskiego specjalizujący się w sektorze medycyny i zdrowia. Ktoś wykonuje tłumaczenia z języka angielskiego z domu, siedząc przy swoim biurku w zaciszu domowego gabinetu; a ktoś przygotowuje tłumaczenia na język polski z języka obcego (np. chińskiego) będąc częścią dużego zespołu działającego w ogromnej międzynarodowej firmie.

Wyobraźmy sobie jednak, że mówimy o tłumaczu, który jest tak zwanym wolnym strzelcem. Tutaj jego praca wygląda tak naprawdę jak prowadzenie firmy – w końcu od tego, ile pozyska sam zleceń, a także, ile będzie w stanie przetłumaczyć zależy ilość zarobionych pieniędzy. Średnie wynagrodzenie czy inaczej mówiąc comiesięczna pensja tak naprawdę zależy od tego, ile jest w stanie pozyskać poważnych projektów, za które może zarobić dobre pieniądze. Stawki za przekład wyznacza sobie sam. Ma pełną niezależność, nie ma szefa, może pracować w dowolnych godzinach i przy zleceniach, które najbardziej mu odpowiadają. Bycie freelancerem to jednak duża odpowiedzialność, ponieważ trzeba regularnie dbać o ciągłość pozyskiwanych tłumaczeń.

Ile zarabia tłumacz w Polsce? Po czwarte – pokazujemy konkretne wynagrodzenia

Przechodzimy do kwestii, która interesuje wiele i wielu – mianowicie, ile zarabia tłumacz w Polsce? Weźmy na przykład tłumacza języka angielskiego. Według danych zgromadzonych przez pracuj.pl przeciętnie za tłumaczenia z języka lub na ten język specjalista zarobi ok. 6300 zł brutto. Co więcej, 50% ekspertów zarabia więcej, a 50% mniej. Na wysokość wynagrodzenia wpływa tu staż pracy, wielkość i lokalizacja firmy. Jako ciekawostkę można jeszcze dodać, że liczba tłumaczek i tłumaczy języka angielskiego jest podobna, ale z przewagą dla pań (51%).

Czynników wpływających na wysokość wynagrodzenia jest wiele. Wśród nich warto wymienić chociażby:

  • stopnieć znajomości języków obcych, które mają największy popyt,
  • świetna znajomość języka polskiego,
  • znajomość więcej niż jednego języka obcego, z dużym prawdopodobieństwem język pozaeuropejski taki jak np. chiński daje już na starcie o wiele wyższego wynagrodzenie,
  • doświadczenie zawodowe,
  • specjalizacja zawodowa,
  • ilość tekstu, który jesteśmy w stanie przetłumaczyć, czyli ilość znaków ze spacjami ( w przypadku tłumaczenia pisemnego).

Ile zarabia tłumacz przysięgły? Po piąte – Bierzemy pod lupę tłumaczy przysięgłych

„Ustawa o zawodzie tłumacz przysięgłego” zgodnie z rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia dnia 25 listopada 2004 roku w rozdziale 3, a dokładniej w artykule 16, mówi ogólnie na temat wynagrodzenia. Z kolei rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości z dnia 24 stycznia 2005 roku w sprawie wynagrodzenia za czynności tłumacza przysięgłego podaje konkretne stawki. Podkreślmy jednak, że w tym dokumencie mowa jest o czynnościach tłumacza przysięgłego, które wykonuje się na żądanie sądu, prokuratora, Policji oraz organów administracji publicznej. Podamy przykładowe stawki za stronę tłumaczenia poświadczonego na język polski:

  •  z języka angielskiego, niemieckiego, francuskiego i rosyjskiego – 34,50 zł,
  • z innego języka europejskiego i z języka łacińskiego – 37,16 zł,
  • z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem łacińskim – 45,11 zł,
  • z języka pozaeuropejskiego posługującego się alfabetem niełacińskim lub ideogramami – 50,42 zł;

Z kolei przykładowe stawki za stronę tłumaczenia z języka polskiego wynoszą:

  •  na język angielski, niemiecki, francuski i rosyjski – 45,11 zł,
  • na inny język europejski i na język łaciński – 53,07 zł,
  • na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem łacińskim – 61,04 zł,
  • na język pozaeuropejski posługujący się alfabetem niełacińskim lub ideogramami – 74,31 zł.

Warto jeszcze dodać, że np. tłumaczenie poświadczone specjalistyczne to + 25% stawki. Z kolei sprawdzenie i poświadczenie tłumaczenia z języka obcego na język polski lub z języka polskiego na język obcy sporządzonego przez inną osobę lub poświadczenie odpisu pisma w języku obcym podwyższa się o 50%.

Ile zarabia tłumacz: Po szóste – Gdzie szukać ofert pracy dla tłumaczy?

Mamy już jakieś wyobrażenie zarobków tłumacza w Polsce. Kolejne pytanie brzmi: gdzie szukać ofert? Jeśli Waszym głównym celem jest polowanie na najwyższe zarobki, tutaj po prostu należy śledzić trendy na rynku i iść w kierunku specjalizacji, które wymagają świetnej znajomości danej branży /dziedziny /specjalizacji /tematu i w pewnym sensie są „dostępne” tylko i wyłącznie dla kręgu wtajemniczonych. Na pewno zawód zaufania publicznego, jakim jest tłumacz przysięgły da nie tylko prestiż, ale i atrakcyjne wynagrodzenie.

Zlecenia można szukać przez biura tłumaczeń, różnego firmy specjalizujące się w różnego rodzaju usługach tłumaczeniowych, korporacje, strony z ogłoszeniami, a także poprzez grupy skupiające tłumaczy. Inaczej jednak wygląda proces szukania pracy freelancera, a inaczej osoby pragnącej otrzymać etat.

Ile zarabia tłumacz? Po siódme – Czy warto zostać tłumaczem?

Normal Vincent Peale powiedział kiedyś, że „puste kieszenie nigdy nie powstrzymały nikogo przed podjęciem działania. Mogą to zrobić tylko puste głowy i puste serca”. Jeśli więc jesteś młodym człowiekiem u progu dorosłości, który lada moment musi podjąć ważne dla siebie decyzje, nasz rada brzmi: chcesz zostać tłumaczem, wykorzystaj wszystko to, co masz tu i teraz i podejmij pierwszy staż, zostań wolontariuszem czy załóż bloga i tłumacz, tym samym tworząc coś w rodzaju portfolio pokazującego potencjalnym pracodawcom, że masz predyspozycje do zostania dobrym profesjonalistą.

Osoby zainteresowane tematem, ile zarabia tłumacz, może zaciekawić także:

Podobne artykuły

Szybkie tłumaczenie CVArtykuły na temat tłumaczeń

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z

Czym się różnią tłumaczenia techniczne od naukowychArtykuły na temat tłumaczeń

Czym się różnią tłumaczenia techniczne od naukowych?

29 lipca 2022

Bez wątpienia nauka i technika to obecnie jedne z najważniejszych dziedzin w naszym życiu,

Jak tłumaczyć licencjeArtykuły na temat tłumaczeń

Jak tłumaczyć licencje?

29 lipca 2022

Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać