Zależy Ci na udanej współpracy z biurem tłumaczeń? Chcesz oddać zlecenie tłumaczeń z i na język angielski we właściwe ręce! Dale Carneige mawiał: „umiejętność włożenia całego serca w to, co robisz stanowi warunek powodzenia”. Richard Branson podkreśla: „sukces to coś więcej niż szczęście. Musisz wierzyć w siebie i dążyć do tego, by go osiągnąć. Wtedy też inni w ciebie uwierzą”. Brian Tracy z kolei mówi: „wszystko zaczyna się od jednego dużego celu. To największe zobowiązanie, jakie masz wobec siebie i swojej przyszłości. Zacznij działać i pracuj nad tym każdego dnia”. Te słowa niech będą Twoim drogowskazem, który pomoże Ci podjąć działania zmierzające do znalezienia tego właściwego biura tłumaczeń języka angielskiego. Bo jeśli z kimś współpracować, to tylko z tym, które może Ci oferować to, czego potrzebujesz w tej chwili!
Chcesz współpracować z biurem tłumaczeń języka angielskiego? Pragniesz dowiedzieć się, na co zwrócić szczególną uwagę? Dryden Gordon mawiał: „szukaj głównej zasady. Niemal w każdej dziedzinie można znaleźć jedną główną zasadę decydującą o sukcesie. Czasem są dwie lub trzy. Postaraj się je znaleźć, zanim zajmiesz się szczegółami”. W tej chwili powinieneś się więc skupić na biurze tłumaczeń. Renomowana firma i rzetelni tłumacze to podstawa sukcesu. Punkt wyjścia, który pozwoli Ci wybrać najbardziej odpowiednich ludzi. Niezależnie od tego czy chcesz realizować mały czy duży projekt, przetłumaczyć coś z języka angielskiego czy innego języka obcego lub zatrudnić tłumacza przysięgłego – pamiętasz, że to od Ciebie zależy na kogo padnie wybór. Jakość tłumaczeń będzie zależeć od tego, kto je wykona. Nawet jeśli masz niewiele czasu na poszukiwania biura tłumaczeń, poświęć ten czas, który masz w 100% na przegląd rynku. Gwarantujemy Ci, że się to opłaca.
Artykuły, które mogą Cię zainteresować:
A jak wybrać biuro tłumaczeń, aby był to strzał w dziesiątkę? Jacek Walkiewicz podkreśla, że „sukces to mieć to co się chce”. A czego Ty potrzebujesz w tej chwili? Biura tłumaczeń wykonującego tłumaczenia najwyższej jakości z i na angielski. Twoim filtrem numer jeden jest więc ten język obcy. Nie potrzebny Ci specjalista od niemieckiego, chińskiego czy rosyjskiego. Skup się tylko i wyłącznie na tych, którzy mogą oferować przekład języka angielskiego. Co dalej? Pora nałożyć drugi filtr. Jest nim specjalizacja. Tłumaczenia finansowego nie powierzysz ekspertowi od medycyny. Tak samo jak tłumaczeń dokumentów sądowych nie oddasz do fachowca zajmującego się przekładem poezji. Jak więc widzisz na tym prostym przykładzie oprócz znajomości języka należy patrzeć na profil specjalistyczny danego biura tłumaczeń. Dzięki temu nad Twoimi materiałami będą pracować zawodowcy. Ludzie, którzy nie tylko potrafią wykonać coś na odpowiednim poziomie językowym, ale i będą czuwać nad merytorycznością przekładu.
Zastanawiasz się, co jest największą zaletą współpracy z biurem tłumaczeń? Pozytywnych stron takiej współpracy jest wiele. Jednak to profesjonalne tłumaczenia i szeroko pojęty profesjonalizm w komunikacji z klientem to ich największy plus. Mo Farah powtarza: „nie istnieje droga na skróty do sukcesu”. Nie można polegać na amatorze, że pomoże osiągnąć Ci te same rezultaty, co zawodowiec. Niewątpliwie dla Ciebie i wielu innych osób i firm znaczenie będzie mieć też możliwość kompleksowej usługi. Dlaczego tak sądzimy? Coraz częściej czynnikiem przeważającym za podjęciem współpracy jest to, że można wykonać tłumaczenia online. To usługa ciesząca się dziś ogromnym zainteresowaniem. Przyczyna takiego stanu rzeczy jest bardzo prosta. Oszczędność czasu. Wszystko – od wyceny aż po negocjacje – może odbyć się telefonicznie, e-mailowo lub prowadząc wirtualne spotkanie na Skypie. Nie wychodzisz z domu lub biura. Nie musisz chodzić od drzwi do drzwi. Wystarczy wykorzystać sieć, trochę poszukać i nawiązać kontakt ze specjalistami, którzy Cię najbardziej interesują. To nie wszystko! Biuro tłumaczeń online to także dostęp do wielu doświadczonych tłumaczy. Jest to szczególnie ważne przy dużych projektach, gdzie wykonuje się tłumaczenia z kilku języków lub takie, które dotyczą różnych tematów. Co więcej, w jednym miejscu masz możliwość wykonać tłumaczenia specjalistyczne, tłumaczenia techniczne, tłumaczenia medyczne czy tłumaczenia uwierzytelnione. Poza tym nad koordynacją wszystkich prac i ludzi czuwa kierownik projektu. Ty tylko czekasz na rezultaty. Jakość usług i terminowość jest też zabezpieczona tym, że w nagłej sytuacji nikt nie zostawi Cię z pustymi rękami. Na przykład, kiedy Twój tłumacz trafi do szpitala natychmiast jego projekt przejmuje inny specjalista delegowany przez kierownika projektu.
Kogo potrzebujesz? Tłumacza ustnego czy pisemnego? Chcesz zatrudnić do współpracy tłumacza wykonujące tłumaczenia zwykłe czy profesjonalne tłumaczenia przysięgłe (sprawdź tłumacz przysięgły języka angielskiego)? To wszystko ma znaczenie! Zastanów się też nad tym, czy zależy Ci na kimś bardzo doświadczonym, czy może też być to młoda osoba. Jeżeli priorytetem jest dla Ciebie, ale ekspert był także native speakerem, powiadom o tym biuro tłumaczeń. Kiedy Twój projekt związany jest z tematem operującym specjalistyczną terminologią, warto zapytać o najlepszego fachowca w tym sektorze. Każdy detal wpływa na wysoką jakość tłumaczenia. Dobrze też poprosić o portfolio kandydatów. Mając resume tłumacza sprawdź czy pracował przy podobnych projektach i czy miał okazję współpracować z kimś z Twojej branży. Do procesu tłumaczenia najlepiej zatrudnić najbardziej odpowiedniego człowieka.
Nie jest łatwo znaleźć godnego zaufania profesjonalistę, ale warto! Zresztą dotarcie do dobrego specjalisty może zaowocować współpracą na całe lata. Nie popełnij błędu wielu osób prywatnych i firm. Wybierz właściwego człowieka. Nie tego, kto „wyświetli” Ci się jako pierwszy w wyszukiwarce internetowej. Nie pierwsze biuro tłumaczeń, do którego dotrzesz na mieście. Pośpiech i niewiedza nie pomogą Ci dojść do celu i osiągnąć sukcesu. Stephen King napisał kiedyś bardzo mądre słowa, „talent jest tańszy od soli. Tym, co odróżnia utalentowanego człowieka od człowieka sukcesu jest mnóstwo ciężkiej pracy”. Trudno się nie zgodzić z tymi słowami, prawda? A więc poświęć trochę czasu na poszukiwania. Nie decyduj się na „kupowanie” kota w worku. Poza tym pomyśl o najbardziej odpowiednim dla Ciebie tłumaczu i całym procesie poszukiwań go jako o inwestycji. Niedługo to wszystko wyda na świat owoce.
Victor Frankl mawiał: „sukces, podobnie jak szczęście, nie może być celem. Musi pojawiać się przy okazji, być niezamierzonym efektem ubocznym czyjegoś poświecenia sprawie większej niż on sam”. William Clement Stone podkreślał zaś: „mistrzostwo w każdej dziedzinie wymaga pracy, pracy i jeszcze raz pracy”. Ben Sweetland zauważył: „rozmiar twojego sukcesu całkowicie zależy od tego, jak wysoko uniesiesz wzrok”. Po co przytoczyliśmy Ci te wszystkie cytaty? Abyś skoncentrował się na swoim celu. Chcesz tam dojść? Marzysz odnieść sukces? Profesjonalne biuro tłumaczeń pomoże Ci w realizacji tłumaczenia i tego marzenia. Swoje tłumaczenia pisemne powierz więc komuś, kogo cechuje rzetelność, komuś, kto ma bogate doświadczenie i jest najlepszy na rynku tłumaczeń w danym sektorze. Wbrew pozorom droga, która prowadzi do celu jest prosta. Wystarczy tylko podjąć właściwe i mądre działania. Trzeba też otoczyć się odpowiednimi ludźmi. Jack Ma wielokrotnie powtarza, że to właśnie otaczanie się odpowiednimi specjalistami jest najprostszym sposobem na osiągniecie sukcesu.
Czym powinno cechować się biuro tłumaczeń na miarę Twoich potrzeb?
Dzięki globalizacji oraz otwartym granicom dziś wielu z nas może prowadzić swoją firmę nie
Marzysz o karierze tłumacza? Nie da się ukryć, że jest to zawód dający sporo
Chciałbyś, aby Twoje dziecko szybko i prosto nauczyło się języka angielskiego? Chyba każdy rodzic
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.