Chcesz tłumaczyć dla biura tłumaczeń lub wykonywać przekłady dla jakiejś organizacji lub instytucji na szczeblu europejskim lub międzynarodowym? W takim razie powinieneś przygotować portfolio tłumacza. To Twoja najlepsza wizytówka, która potencjalnemu pracodawcy lub klientowi pokaże doświadczenie, umiejętności oraz wiedzę. Anthony Robbins mawia, że „cele są jak magnes. Przyciągną rzeczy potrzebne do ich zrealizowania”. Pomyśl więc teraz, co powinno znaleźć się w Twoim portfolio tłumacza, abyś miał szansę otrzymać wymarzony projekt lub posadę.
Kiedy większość osób słyszy słowo portfolio, zwykle kojarzy je z definicją podawaną przez Słownik Języka Polskiego PWN, który mówi, że jest to teczka z dokumentacją działalności artystycznej jakiejś osoby i zawierająca np. rysunki czy zdjęcia[i]. W szerszym znaczeniu portfolio jest to dokumentacja dorobku danej osoby czy firmy, która pozwala zapoznać się z próbkami prac.
Przygotowując portfolio, warto uwzględnić w nim: dane osobowe, ogólny zarys naszej osoby lub firmy, referencje klientów i pracodawców, a także wymienić zdobyte nagrody czy posiadane certyfikaty.
Dla klientów poszukujących tłumaczy do współpracy portfolio jest jednym z kluczowych czynników wpływających na wybór konkretnej osoby czy firmy. Jedno jest pewne: dla osób, które profesjonalnie wykonują tłumaczenia lub o tym myślą, jest to coś niezbędnego. Nie wstydź się i nie obawiaj się pokazać swoich prac, projektów czy umiejętności. Michael James Sullivan sugeruje, że „jeśli nie będziesz wierzył, że zwyciężysz, strach i wahanie Cię powstrzymają, a Twój przeciwnik to wykorzysta”.
Czytaj również:
Portfolio ma pokazać Ciebie jako specjalistę w dziedzinie tłumaczeń. Z jednej strony powinno być przygotowane atrakcyjnie dla potencjalnych klientów, a z drugiej strony opracowane rzetelnie. Zanim w ogóle zaczniesz je przygotowywać trzeba zdać sobie sprawę, co powinno znaleźć się w portfolio tłumacza. Trzymaj się tu bardzo ważnej zasady: pisz według stanu faktycznego. Nie przedobrzaj, nie koloryzuj czy tym bardziej nie mijaj się z prawdą.
Przygotuj solidne portfolio, od jego jakości i atrakcyjności będzie zależało to czy otrzymasz nowe zlecenie lub ktoś zaproponuje Ci współpracę. Zrób to porządnie, opłaci się! Ale jak to powiedział kiedyś Anthony Robbins: „widzisz, w życiu wielu ludzi wie, co robić, ale mało ludzi robi, to, co wie. Nie wystarczy tylko wiedzieć. Musisz podjąć działanie!”.
W.H. Murray powiedział, że „jeśli możesz coś zdziałać lub marzysz o tym, przystąp do dzieła. W odwadze jest geniusz, magia i siła”. Skoro masz już za sobą decyzję i wiesz, że jesteś gotowy zawalczyć o klientów, nowe zlecenia i projekty; najwyższy czas przygotować swoje portfolio tłumacza. Jak jednak stworzyć takie, które rzeczywiście będzie dobre? Przede wszystkim powinno być ono przygotowane z jednej strony estetycznie i atrakcyjnie dla potencjalnych klientów, a z drugiej strony napisane jasno i zrozumiale. Warto położyć nacisk na wyeksponowanie tego, co dany tłumacz uważa za swoje najlepsze przekłady, osiągnięcia czy umiejętności. Miej się też na baczności przed literówkami, urwanymi wyrazami czy błędami ortograficznymi. „Anda” czy „of”, „with the” lub niedokończone zdania wprowadzą zamieszanie i ktoś, kto mógł być Twoim klientem stwierdzi, że nie dbasz o detale, a to coś ważnego w tym zawodzie! Zanim więc pokażesz klientom portfolio tłumacza, sprawdź jego poprawność!
[i] Słownik Języka Polskiego PWN, hasło „portfolio”, https://sjp.pwn.pl/sjp/portfolio;2572155, aktualizacja z dnia 20.01.2020.
Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Republika Federalna Niemiec, postrzegana często jako
Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z
Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.