Jak kształtują się stawki za tłumaczenia? Ile wynoszą stawki tłumaczy przysięgłych? Przede wszystkim zawsze cena musi być adekwatna do usługi, którą ma zapewnić tłumacz. W zależności od branży, dziedziny czy tematyki, a także trudności projektu stawka za 1800 znaków tłumaczenia może być znacząca różna. Sprawdźmy więc jak wygląda to w rzeczywistości i jak negocjować stawki za tłumaczenia.
Nie ma stałego cennika tłumaczeń:
Stawki tłumaczy /stawka za 1800 znaków tłumaczenia – zależy tylko i wyłącznie od tego, ile jesteś w stanie wynegocjować. Nie ma żadnego innego decyzyjnego parametru w tej materii. Jeśli wynegocjujesz 8 złotych za słowo, to tak właśnie będzie.
Czytaj również:
Jeśli chodzi o tłumaczenia, stawki określa tłumacz lub biuro tłumaczeń. Jest ona limitowana odwagą lub przyzwoitością tłumacza, w zależności od osobistego punktu widzenia.
W jaki sposób pytać o stawkę?
Jak już napisaliśmy wcześniej, w temacie tłumaczenia – stawki są różne i zależne od osoby tłumacza. Ktoś, kto systematycznie podejmuje się zleceń za 10 groszy za słowo, nigdy nie osiągnie ceny 50 groszy za słowo.
Wyobrażasz sobie sytuację, w której klient mówi: „To nie jest wystarczająca cena, chcę zapłacić więcej”. Raczej nic takiego nigdy nie nastąpi.
Żeby jednak zarabiać więcej, trzeba sięgać po więcej. Należy więc zacząć od zmiany swojej postawy.
Ten, kto zwykle pisze teksty za 10 groszy, czuje się komfortowo z tą stawką. Wie, że ma uzasadnione szanse, żeby dostać lepsze pieniądze, również nie chce pracować za mniejsze. Więc tak naprawdę nie przeszkadzają mu klienci, którzy płacą mniej.
Można nazwać to strefą komfortu. Jeśli otrzyma większą stawkę niż ta, mieszcząca się w strefie, wtedy czuje, że złapał świetną okazję, jeśli ktoś zaoferuje mu mniejsze pieniądze, wówczas go wyśmieje.
Istnieje zasada, która mówi o tym, że jeśli ktoś chce coś posiadać, musi być zdolny, żeby to zmarnować. Na początku brzmi to dziwnie, ale warto się nad tym zastanowić.
Na przykład ktoś, kto ma Ferrari, a w rzeczywistości samochód ten jest poza jego strefą komfortowego posiadania, jest przerażony na myśl o możliwości zadrapania auta na parkingu. Nie umie poświęcić samochodu, więc również nie będzie w stanie go naprawdę posiadać. Tak naprawdę to samochód posiada jego. Nie potrafi powiedzieć sobie: „ten samochód wywołuje u mnie negatywne emocje” albo: „jeśli go rozbiję, to po prostu kupię sobie nowy”. Wyobrażasz sobie, że masz samochód, który wart jest tyle, że zarabiałbyś na niego przez 50 lat. To potrafi wystraszyć. Zrób rysę na lakierze i nie wyjdziesz z długów przez następne 2 lata! Przed chęcią posiadania, musisz być w stanie stracić.
Wracając do tych 10 groszy za słowo jako stawki za tłumaczenie. Tłumacz opracowujący teksty za 10 groszy wyśmieje klienta oferującego mu 4 grosze, ale za 10 groszy będzie w stanie zrobić zlecenie „na jutro”.
Żeby zwiększyć swoją płacę, musi zaryzykować utratę ofert 10-groszowych. Innymi słowy, musi być w stanie powiedzieć sobie: „jeśli tego nie otrzymam, to nic się nie stanie”, ale „interesują mnie tłumaczenia i stawki o wiele wyższe”.
Aby zmienić swoje myślenie można nagromadzić taką ilość zleceń za 10 groszy, gdzie utrata jednego z nich nie zrobi nam różnicy. To tylko jeden ze sposobów. Pomysł polega na znalezieniu się w położeniu straty. Kiedy osiągniesz ten etap, będziesz mógł oferować swoim klientom stawkę np. 50 groszy. Ponieważ masz już dość pracy za 10 groszy, zaryzykujesz utratę kolejnych nabywców w takiej cenie. Później podejmiesz się zleceń za 50 groszy i z czasem uzyskasz małą listę klientów płacących więcej.
Jeśli jesteś w stanie zapewnić swoje usługi na tym poziomie, w przyszłości ta mała lista przyćmi listę klientów, którzy oferowali mniejszą stawkę. Będziesz się czuć komfortowo z nową stawką i cały cykl rozpocznie się na nowo. Będzie się powtarzał do momentu, aż stwierdzisz, że Twoje usługi nie są warte większej kwoty.
Stawki tłumaczy są różne i zależne tak naprawdę od indywidualnego podejścia. Zawsze jednak na ich wysokość mają wpływ czynniki, tj.:
Ile wynoszą stawki tłumaczy przysięgłych? W tym temacie należy mieć świadomość, że ich wysokość kształtuje się w inny sposób niż w przypadku zwykłych przekładów.
Aktualne stawki dla tłumaczy przysięgłych za rozporządzeniem Ministra Sprawiedliwości z dnia 16 października 2019 roku można znaleźć na stronie ministerstwa.
Jesteście zapewne ciekawi, na jakim poziomie kształtują się stawki za tłumaczenie przysięgłe.
Tłumacz przysięgły – stawki aktualne według Dziennika Ustaw Rzeczypospolitej Polskiej z dnia 16 października 2019 roku wynoszą:
Jak więc widzicie, w temacie tłumacz przysięgły – stawki specjalistów kształtują na takim poziomie. Warto jednak jeszcze dodać, że stawki za tłumaczenie przysięgłe ustne są wyższe – rozliczenie za pracę odbywa się jednak na podstawie godzin.
Republika Federalna Niemiec – jeden kraj, jeden język? Republika Federalna Niemiec, postrzegana często jako
Profesjonalne curriculum vitae to pierwszy krok w kierunku zdobycia wymarzonej pracy i jeden z
Każde tłumaczenie powinno być nieskazitelne i dobre. Jak mówił Nikołaj Gogol „tłumaczenie powinno przypominać
Jesteśmy do Twojej dyspozycji
od poniedziałku do piątku od 7:00 do 19:00
Copyright © 2008-2024 SUPERTŁUMACZ®
Zastanawiasz się czy tłumaczymy teksty z Twojej branży lub na niszowy język? Skontaktuj się z nami! Pracujemy od poniedziałku do piątku od 07:00 do 19:00.