Jak zrobić menu po angielsku?

22 listopada 2020

Czy wiesz, że przez dobre tłumaczenie na angielski menu jesteś w stanie dotrzeć do serc swoich klientów?  Każdy lubi dobrze zjeść, a dobrze przygotowane i opisane menu potrafi pobudzić zmysły tak jak pyszna potrawa. Restauratorzy coraz częściej muszą się też liczyć z gośćmi z innych krajów. Większość z nich chce przeczytać menu restauracji po angielsku i poznać informacje o danej potrawie czy deserze. W takiej sytuacji warto pomyśleć o tym, aby wykonać profesjonalny przekład karty dań na język angielski. Jak się za to zabrać, aby Twoi klienci byli zadowoleni? Jak zrobić fajne menu po angielsku? Oto kilka rzeczy, które warto wziąć pod uwagę!

Tłumaczenie menu restauracji

Nie da się ukryć, że niezależnie od miejsca zamieszkania, wykształcenia, statusu społecznego czy poglądów, lubimy dobrze zjeść. Restauracje i bary zapewniają miejsce, w którym możesz nie tylko zjeść coś dobrego, ale i przestrzeń do spotkań z przyjaciółmi. Są więc całkiem ważną strefą odpoczynku. Jednak bez tłumaczenia menu osoba odwiedzająca knajpkę może poczuć się nieco zagubiona. Wyobrażasz sobie reakcję na polskie nazwy potraw bez chociażby informacji w innym języku? Właśnie! Żaden restaurator nie chce wywołać rozczarowania, zagubienia czy jakiegokolwiek dyskomfortu u klienta. Dlatego dobry przekład na angielski jest najlepszym rozwiązaniem. Nie musisz od razu zmieniać wszystkiego. Wystarczy, aby zmiany na język angielski skonsultować z zawodowym tłumaczem. Bo to nie chodzi o to, aby zmienić język na drugi, ale by słowa w menu były odpowiednio dobrane, zrozumiałe dla użytkownika języka obcego. Do tego menu powinno być zachętą dla osób głodnych, spragnionych czegoś pysznego lub nowych doznań kulinarnych. Potrzebujesz przygotować profesjonalne i kreatywne menu po angielsku dla swojej restauracji? Postaw na naszych tłumaczy, którzy są nie tylko ekspertami językowymi, ale prawdziwymi pasjonatami kulinarnych doznań.

Artykuły, które mogą Cię zainteresować:

Jak zrobić menu po angielsku?

Delektowanie się pysznymi daniami i deserami to prawdziwa przyjemność dla zmysłów. Jeśli chcesz, aby zagraniczni klienci Twojej restauracji mogli skosztować tych dań, postaw na wielojęzyczne menu.  Oto jak przygotować atrakcyjne i interesujące menu w języku angielskim:

  • Podczas tworzenia menu po angielsku nie korzystaj lepiej z Tłumacza Google lub innej tego typu pomocy. Coś, co jest użyteczne i bardzo praktyczne w sferze prywatnej nie sprawdza się w formalnych i ważnych sprawach. Stać Cię na wpadki typu anda in the soup? Brzmi to… właśnie jak? Klient nie chce poczuć się głupio. Ty nie chcesz zaliczyć takiej sytuacji.
  • Skorzystaj z pomocy doświadczonego tłumacza. Co prawda młody adept sztuki translatorskiej może z zaangażowaniem podejść do zlecenia, jednak brak doświadczenia może sprawić, że będzie to dla niego zbyt duże wyzwanie. Lepszym wyjściem jest skorzystanie z pomocy doświadczonego tłumacza, który umie żonglować nazwami różnych potraw i używa ich angielskich zamienników naturalnie, z wiedzą i wrażliwością.
  • Zatrudnij kucharza zajmującego się zawodowo przekładaniem menu na angielski. Taki człowiek ma serce do tego, co robi. Dosłownie to poczujesz i zobaczysz, kiedy stworzy Ci menu po angielsku.
  • Współpracuj z zawodowym tłumaczem o specjalizacji kulinaria. Jeśli potrzebujesz wsparcia w tłumaczeniu menu, skontaktuj się z nami. Pracują dla nas tłumacze, którzy specjalizują się w tej dziedzinie, zapewniając poprawne, rzetelne i profesjonalne tłumaczenia dla branży restauracyjnej.
  • Zanim wydrukujesz menu i wręczysz je pierwszemu klientowi, sprawdź literówki, przeczytaj nazwy dań po angielsku, wychwyć wszystkie nieścisłości. To ten etap, kiedy możesz jeszcze poprawić niedociągnięcia.

Karta menu po angielsku: Co zrobić, jeśli dana potrawa nie ma swojej nazwy w obcym języku?

Zastanawiasz się jak tłumaczyć nazwy potraw i co zrobić w przypadku gdy dana potrawa nie ma swojej nazwy w języku angielskim? Zawodowy tłumacz w każdej sytuacji wie, co będzie najlepsze dla Ciebie i Twojego menu. Poniżej trzy ważne wskazówki, którymi warto kierować się przy tworzeniu menu po angielsku.

  • Zostaw polską oryginalną nazwę potrawy. Będzie brzmiało bardziej swojsko i tajemniczo. Jest jednak pewne „ale”. W takiej sytuacji tłumacz powinien dodać dla klienta swobodne tłumaczenie na angielski – jeśli danie brzmi zabawnie w przekładzie, możesz ułożyć z tego żarcik czy historyjkę lub dodać przypis z informacją, co to dokładnie jest. Z tym że opis potrawy powinien być już rzetelnie przygotowany w języku obcym.
  • Stwórz tłumaczenie nazwy danej potrawy. Jeśli nie ma ona angielskiego odpowiednika, powinieneś zatrudnić naprawdę dobrego tłumacza wyspecjalizowanego w kulinariach. Kogoś, kto czuje branżę, ma dobre pomysły.
  • Podaj angielski odpowiednik. W tej sytuacji trzeba wykazać się jednak rozwagą. Dlaczego? Bo angielskie danie może nie do końca być tym, co się pojawi na talerzu w Polsce. Trzeba więc wyważyć, ile korzyści będziesz miał z pójścia taką drogą.

MENU po angielsku

Przemyślane, ze starannie dobranymi słowami menu po angielsku może pomóc w zdobyciu zagranicznych klientów. Jeśli chcesz mieć pewność, że zostanie przygotowane na miarę najlepszej potrawy, zleć je profesjonalistom. Tu trzeba połączyć pasję, wiedzę i warsztat tłumacza. Dobrze przygotowane menu to klucz do sukcesu w Twojej branży. Powinno pobudzać emocje tak, że na samo wyobrażenie opisanych dań sam masz ochotę ich skosztować.  Tworzenie tekstów kulinarnych, nawet kart dań, to sztuka.  Dlatego warto powierzać je osobom, które potrafią oddać doznania kulinarne na najwyższym poziomie profesjonalizmu. Jeśli potrzebujesz stworzyć menu po angielsku, jednak tłumaczenie to zbyt duże wyzwanie dla Ciebie, skontaktuj się z naszymi ekspertami, którzy specjalizują się w smakowitych i inspirujących przekładach dla branży kulinarnej. Sprawdź ofertę.

Podobne artykuły

Szybkie tłumaczenie CVDla początkujących tłumaczy

Szybkie tłumaczenie CV – jak to zrobić?

30 lipca 2022

Czy wiesz, że ponad połowa CV nigdy nie trafia do rąk pracodawcy? Dlaczego? Najczęściej

Jak tłumaczyć licencjeDla biur tłumaczeń

Jak tłumaczyć licencje?

29 lipca 2022

Każde tłumaczenie powinno być po prostu dobre. Wie o tym każdy, kto choć raz

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?Dla początkujących tłumaczy

Ile zarabia tłumacz rosyjskiego?

28 lipca 2022

Dla wielu osób zawód tłumacza to spełnienie marzeń. Nie tylko zawodowych, ale także i

0
Would love your thoughts, please comment.x